フレーズ集

ja 外国語を学ぶ   »   ky Learning foreign languages

23 [二十三]

外国語を学ぶ

外国語を学ぶ

23 [жыйырма үч]

23 [jıyırma üç]

Learning foreign languages

[Çet tilderdi üyrönüü]

日本語 キルギス語 Play もっと
どこで スペイン語を 勉強したの です か ? Ис--- т---- к----- ү---------? Испан тилин кайдан үйрөндүңүз? 0
İ---- t---- k----- ü---------? İs--- t---- k----- ü---------? İspan tilin kaydan üyröndüŋüz? İ-p-n t-l-n k-y-a- ü-r-n-ü-ü-? -----------------------------?
ポルトガル語も 話せます か ? Си- п------- т---- д--- б--------? Сиз португал тилин дагы билесизби? 0
S-- p------- t---- d--- b--------? Si- p------- t---- d--- b--------? Siz portugal tilin dagı bilesizbi? S-z p-r-u-a- t-l-n d-g- b-l-s-z-i? ---------------------------------?
ええ 、 イタリア語も 少し 出来ます 。 Оо--- м-- д--- б-- а- и----- т------ с----- а---. Ооба, мен дагы бир аз италия тилинде сүйлөй алам. 0
O---, m-- d--- b-- a- i------ t------ s----- a---. Oo--- m-- d--- b-- a- i------ t------ s----- a---. Ooba, men dagı bir az italiya tilinde süylöy alam. O-b-, m-n d-g- b-r a- i-a-i-a t-l-n-e s-y-ö- a-a-. ----,--------------------------------------------.
あなたは とても 上手に 話します ね 。 Ме------ с-- а---- ж---- с--------. Менимче, сиз абдан жакшы сүйлөйсүз. 0
M------, s-- a---- j---- s--------. Me------ s-- a---- j---- s--------. Menimçe, siz abdan jakşı süylöysüz. M-n-m-e, s-z a-d-n j-k-ı s-y-ö-s-z. -------,--------------------------.
これらの 言葉は とても よく 似て います 。 Бу- т----- а---- о----. Бул тилдер абдан окшош. 0
B-- t----- a---- o----. Bu- t----- a---- o----. Bul tilder abdan okşoş. B-l t-l-e- a-d-n o-ş-ş. ----------------------.
あなたの 言うことは とても 理解しやすい です 。 Ме- а----- ж---- т------. Мен аларды жакшы түшүнөм. 0
M-- a----- j---- t------. Me- a----- j---- t------. Men alardı jakşı tüşünöm. M-n a-a-d- j-k-ı t-ş-n-m. ------------------------.
でも 話すことと 書くことは 難しい です 。 Би--- с------ ж---- к----. Бирок сүйлөө, жазуу кыйын. 0
B---- s-----, j---- k----. Bi--- s------ j---- k----. Birok süylöö, jazuu kıyın. B-r-k s-y-ö-, j-z-u k-y-n. ------------,------------.
まだ 、 たくさん 間違え ます 。 Ме- д--- к-- к--- к------. Мен дагы көп ката кетирем. 0
M-- d--- k-- k--- k------. Me- d--- k-- k--- k------. Men dagı köp kata ketirem. M-n d-g- k-p k-t- k-t-r-m. -------------------------.
(間違えたら)必ず 訂正して ください 。 Су------ м--- а- д---- о------. Сураныч, мени ар дайым оңдоңуз. 0
S------, m--- a- d---- o------. Su------ m--- a- d---- o------. Suranıç, meni ar dayım oŋdoŋuz. S-r-n-ç, m-n- a- d-y-m o-d-ŋ-z. -------,----------------------.
あなたの 発音は とても 良い です 。 Си---- с------- а------- ж------- д-------- ж----. Сиздин сөздөрдү айтууңуз жетиштүү деңгээлде жакшы. 0
S----- s------- a------- j------- d-------- j----. Si---- s------- a------- j------- d-------- j----. Sizdin sözdördü aytuuŋuz jetiştüü deŋgeelde jakşı. S-z-i- s-z-ö-d- a-t-u-u- j-t-ş-ü- d-ŋ-e-l-e j-k-ı. -------------------------------------------------.
あなたは 少し アクセントが あります ね 。 Си--- б-- а- а----- б--. Сизде бир аз акцент бар. 0
S---- b-- a- a------ b--. Si--- b-- a- a------ b--. Sizde bir az aktsent bar. S-z-e b-r a- a-t-e-t b-r. ------------------------.
あなたが どこの 出身だか わかります 。 Си- к----- к----------- у----- б----. Сиз кайдан келгениңизди угууга болот. 0
S-- k----- k----------- u----- b----. Si- k----- k----------- u----- b----. Siz kaydan kelgeniŋizdi uguuga bolot. S-z k-y-a- k-l-e-i-i-d- u-u-g- b-l-t. ------------------------------------.
あなたの 母国語は 何です か ? Си---- э-- т------ к----? Сиздин эне тилиңиз кайсы? 0
S----- e-- t------ k----? Si---- e-- t------ k----? Sizdin ene tiliŋiz kaysı? S-z-i- e-e t-l-ŋ-z k-y-ı? ------------------------?
語学教室に 通って います か ? Си- т-- к--------- б--------? Сиз тил курстарына барасызбы? 0
S-- t-- k--------- b--------? Si- t-- k--------- b--------? Siz til kurstarına barasızbı? S-z t-l k-r-t-r-n- b-r-s-z-ı? ----------------------------?
どんな 教材を 使って います か ? Си- к---- о--- к------ к---------? Сиз кайсы окуу китебин колдоносуз? 0
S-- k---- o--- k------ k---------? Si- k---- o--- k------ k---------? Siz kaysı okuu kitebin koldonosuz? S-z k-y-ı o-u- k-t-b-n k-l-o-o-u-? ---------------------------------?
どういう 名前だか 、 今は わかりません 。 Ме- а--- э--- д-- а------- б------. Мен азыр эмне деп аталарын билбейм. 0
M-- a--- e--- d-- a------- b------. Me- a--- e--- d-- a------- b------. Men azır emne dep ataların bilbeym. M-n a-ı- e-n- d-p a-a-a-ı- b-l-e-m. ----------------------------------.
題名が 思い浮かびません 。 Ме- а--- э---- а---- ж----. Мен атын эстей албай жатам. 0
M-- a--- e---- a---- j----. Me- a--- e---- a---- j----. Men atın estey albay jatam. M-n a-ı- e-t-y a-b-y j-t-m. --------------------------.
忘れて しまいました 。 Ме- м--- у----- к-----. Мен муну унутуп калдым. 0
M-- m--- u----- k-----. Me- m--- u----- k-----. Men munu unutup kaldım. M-n m-n- u-u-u- k-l-ı-. ----------------------.

ゲルマン言語

ゲルマン言語は印欧語族に属する。 音韻学敵特徴はこの言語族ならではだ。 音のシステム上での違いは、この言語を他の言語と区別する。 約15のゲルマン言語が存在する。 それらは世界中で5億人の母国語となっている。 一つ一つの言語の具体的な数を特定するのは難しい。 独立した言語なのか、方言であるだけなのかは、しばしば明らかでない。 最重要なゲルマン言語は英語だ。 世界には3億5000万人の英語母国語者がいる。 それからドイツ語とオランダ語だ。 ゲルマン言語は異なるグループに分けられる。 北ゲルマン、西ゲルマン、東ゲルマン言語である。 北ゲルマン言語はスカンジナビア言語だ。 英語、ドイツ語、オランダ語は西ゲルマン言語である。 東ゲルマン言語はすべて消滅した。 そこにはたとえばゴシックが属する。 植民地化はゲルマン言語を世界中に広めた。 オランダ語はカリブと南アフリカでも理解される。 すべてのゲルマン言語は共通の根源をもつ。 しかしひとつの統一された祖語があったかどうかは定かでない。 それ以外に、古いゲルマン文字はわずかしかない。 ロマン言語と違って、原典がまったくないのである。 ゲルマン言語の研究はそのため、より困難だ。 ゲルマンの文化についても、かなりわずかしか知られていない。 ゲルマン民族は統一部隊をつくらなかった。 そのためにひとつの共通のアイデンティティは存在しない。 学者はそのため見知らぬ原典の助けを求めなくてはならない。 ギリシャ人とローマ人なしには、我々はゲルマン人についてほんの少ししか知ることができない!
知っていましたか?
カタロニア語はロマン言語族に属します。 スペイン語、フランス語、イタリア語と近い親戚関係にあります。 アンドラ、スペインのカタロニア地方、バレアーレス諸島で話されます。 アラゴンの一部とバレンシアでもカタロニア語が話されています。 合計で約1200万人がカタロニア語を理解します。 この言語は8~10世紀にピレネー地域で生まれました。 領地獲得によって、南と東にさらに広まったのです。 知っておくべきことは、カタロニア語はスペイン語の方言ではないということです。 俗ラテン語から派生し、独立した言語としてみなされています。 スペイン人またはラテンアメリカ人も、自動的には理解しません。 カタロニア語の多くの構造は他のロマン言語に似ています。 しかし、他の言語にはないいくつかの特別な点もあります。 カタロニア語の話者は、その言語にとても誇りを持っています。 政治の面でも、カタロニア語はここ何年かはより活発に求められるようになっています。 カタロニア語を学びましょう、この言語には未来があります!