どこで スペイン語を 勉強したの です か ? |
ს-- -ს-ავ--თ ეს-----ი?
ს-- ი------- ე--------
ს-დ ი-წ-ვ-ე- ე-პ-ნ-რ-?
----------------------
სად ისწავლეთ ესპანური?
0
s---is---a-let-es--a-u-i?
s-- i--------- e---------
s-d i-t-'-v-e- e-p-a-u-i-
-------------------------
sad ists'avlet esp'anuri?
|
どこで スペイン語を 勉強したの です か ?
სად ისწავლეთ ესპანური?
sad ists'avlet esp'anuri?
|
ポルトガル語も 話せます か ? |
პ--ტ----ი-რიც იცით?
პ------------ ი----
პ-რ-უ-ა-ი-რ-ც ი-ი-?
-------------------
პორტუგალიურიც იცით?
0
p'-rt-u-a-iu-its i---t?
p--------------- i-----
p-o-t-u-a-i-r-t- i-s-t-
-----------------------
p'ort'ugaliurits itsit?
|
ポルトガル語も 話せます か ?
პორტუგალიურიც იცით?
p'ort'ugaliurits itsit?
|
ええ 、 イタリア語も 少し 出来ます 。 |
დია-- -- --ტა-იტ--ი--სა- ვ---ბ.
დ---- დ- ც--- ი--------- ვ-----
დ-ა-, დ- ც-ტ- ი-ა-ი-რ-ა- ვ-ლ-ბ-
-------------------------------
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ.
0
dia----da-t-o-'a-i-'-l-u--a-s------.
d----- d- t----- i----------- v-----
d-a-h- d- t-o-'- i-'-l-u-s-t- v-l-b-
------------------------------------
diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
|
ええ 、 イタリア語も 少し 出来ます 。
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ.
diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
|
あなたは とても 上手に 話します ね 。 |
მ--ვფ-ქ---,--ქ-ე- -ალი-ნ --რგა-----არა---თ.
მ- ვ------- თ---- ძ----- კ----- ლ----------
მ- ვ-ი-რ-ბ- თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- ლ-პ-რ-კ-ბ-.
-------------------------------------------
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ.
0
me--pi--ob, tk-e- -----a--k'--ga------a-ak-obt.
m- v------- t---- d------ k------ l------------
m- v-i-r-b- t-v-n d-a-i-n k-a-g-d l-p-a-a-'-b-.
-----------------------------------------------
me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
|
あなたは とても 上手に 話します ね 。
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ.
me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
|
これらの 言葉は とても よく 似て います 。 |
ეს ----- --კ-ა-დ---ავს--რთ-ა---ს.
ე- ე---- ს------ ჰ---- ე---------
ე- ე-ე-ი ს-კ-ა-დ ჰ-ა-ს ე-თ-ა-ე-ს-
---------------------------------
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს.
0
es e-eb--s-k'-a-- h-av- e-t---ets.
e- e---- s------- h---- e---------
e- e-e-i s-k-m-o- h-a-s e-t-a-e-s-
----------------------------------
es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
|
これらの 言葉は とても よく 似て います 。
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს.
es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
|
あなたの 言うことは とても 理解しやすい です 。 |
ისინ- მე ----ად მე-მ--.
ი---- მ- კ----- მ------
ი-ი-ი მ- კ-რ-ა- მ-ს-ი-.
-----------------------
ისინი მე კარგად მესმის.
0
i-i-- -- --arg-- me---s.
i---- m- k------ m------
i-i-i m- k-a-g-d m-s-i-.
------------------------
isini me k'argad mesmis.
|
あなたの 言うことは とても 理解しやすい です 。
ისინი მე კარგად მესმის.
isini me k'argad mesmis.
|
でも 話すことと 書くことは 難しい です 。 |
მ-გრ---ლა-----ი -- --რ- ძნელ--.
მ----- ლ------- დ- წ--- ძ------
მ-გ-ა- ლ-პ-რ-კ- დ- წ-რ- ძ-ე-ი-.
-------------------------------
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია.
0
magr-m la--a--k'---a ----r- -zn-l-a.
m----- l--------- d- t----- d-------
m-g-a- l-p-a-a-'- d- t-'-r- d-n-l-a-
------------------------------------
magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
|
でも 話すことと 書くことは 難しい です 。
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია.
magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
|
まだ 、 たくさん 間違え ます 。 |
მ--ჯე- კ-დევ--ევ----ც-ომ-ს ---ვებ.
მ- ჯ-- კ---- ბ--- შ------- ვ------
მ- ჯ-რ კ-დ-ვ ბ-ვ- შ-ც-ო-ა- ვ-შ-ე-.
----------------------------------
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ.
0
me-je- k-i-----e-r------d-m-s-vush--b.
m- j-- k----- b--- s--------- v-------
m- j-r k-i-e- b-v- s-e-s-o-a- v-s-v-b-
--------------------------------------
me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
|
まだ 、 たくさん 間違え ます 。
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ.
me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
|
(間違えたら)必ず 訂正して ください 。 |
თუ შეიძლე-ა- -ო-ე-თ-ის -ე--სწო--თ.
თ- შ-------- ყ-------- შ----------
თ- შ-ი-ლ-ბ-, ყ-ვ-ლ-ვ-ს შ-მ-ს-ო-ე-.
----------------------------------
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ.
0
t---h-idzle--, -ove-tvi- s-e-i------e-.
t- s---------- q-------- s-------------
t- s-e-d-l-b-, q-v-l-v-s s-e-i-t-'-r-t-
---------------------------------------
tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
|
(間違えたら)必ず 訂正して ください 。
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ.
tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
|
あなたの 発音は とても 良い です 。 |
თქ-ენ ძა---ნ კარგ- გა--თქ-ა---ქ-თ.
თ---- ძ----- კ---- გ------- გ-----
თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ი გ-მ-თ-მ- გ-ქ-თ-
----------------------------------
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ.
0
tk--n ---lia- k'a-g- -amo---a-----t.
t---- d------ k----- g------- g-----
t-v-n d-a-i-n k-a-g- g-m-t-m- g-k-t-
------------------------------------
tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
|
あなたの 発音は とても 良い です 。
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ.
tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
|
あなたは 少し アクセントが あります ね 。 |
თქ-ენ-ცო-ა -ქც--ტი--აქვთ.
თ---- ც--- ა------ გ-----
თ-ვ-ნ ც-ტ- ა-ც-ნ-ი გ-ქ-თ-
-------------------------
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ.
0
t-ven-tso--a-a-ts-n-'i gakv-.
t---- t----- a-------- g-----
t-v-n t-o-'- a-t-e-t-i g-k-t-
-----------------------------
tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
|
あなたは 少し アクセントが あります ね 。
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ.
tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
|
あなたが どこの 出身だか わかります 。 |
ნათ--ია--ს-დ--რ-ც ----.
ნ------- ს------- ხ----
ნ-თ-ლ-ა- ს-დ-უ-ი- ხ-რ-.
-----------------------
ნათელია, სადაურიც ხართ.
0
na--l--- s--a----s-kh--t.
n------- s-------- k-----
n-t-l-a- s-d-u-i-s k-a-t-
-------------------------
natelia, sadaurits khart.
|
あなたが どこの 出身だか わかります 。
ნათელია, სადაურიც ხართ.
natelia, sadaurits khart.
|
あなたの 母国語は 何です か ? |
რ-მ-ლ-ა-თქვენ--მ-ობ-იური ე--?
რ------ თ----- მ-------- ე---
რ-მ-ლ-ა თ-ვ-ნ- მ-ო-ლ-უ-ი ე-ა-
-----------------------------
რომელია თქვენი მშობლიური ენა?
0
r-me-ia tkve-i msho---uri ena?
r------ t----- m--------- e---
r-m-l-a t-v-n- m-h-b-i-r- e-a-
------------------------------
romelia tkveni mshobliuri ena?
|
あなたの 母国語は 何です か ?
რომელია თქვენი მშობლიური ენა?
romelia tkveni mshobliuri ena?
|
語学教室に 通って います か ? |
ენ-- -ურ--ე --დ---რ-?
ე--- კ----- დ--------
ე-ი- კ-რ-ზ- დ-დ-ხ-რ-?
---------------------
ენის კურსზე დადიხართ?
0
e-i--k--r--- d---kh-r-?
e--- k------ d---------
e-i- k-u-s-e d-d-k-a-t-
-----------------------
enis k'ursze dadikhart?
|
語学教室に 通って います か ?
ენის კურსზე დადიხართ?
enis k'ursze dadikhart?
|
どんな 教材を 使って います か ? |
რ----- -----მძღვ-ნელ--ი --რ-ებლო-თ?
რ----- ს--------------- ს----------
რ-მ-ლ- ს-ხ-ლ-ძ-ვ-ნ-ლ-თ- ს-რ-ე-ლ-ბ-?
-----------------------------------
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ?
0
r--el---a---l--zgh------ti sa-ge---bt?
r----- s------------------ s----------
r-m-l- s-k-e-m-z-h-a-e-o-i s-r-e-l-b-?
--------------------------------------
romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt?
|
どんな 教材を 使って います か ?
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ?
romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt?
|
どういう 名前だか 、 今は わかりません 。 |
ა--ა ა- მახსო---რ--ჰ-ვ--.
ა--- ა- მ------ რ- ჰ-----
ა-ლ- ა- მ-ხ-ო-ს რ- ჰ-ვ-ა-
-------------------------
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია.
0
akh-- a----khs-vs r- h--i-.
a---- a- m------- r- h-----
a-h-a a- m-k-s-v- r- h-v-a-
---------------------------
akhla ar makhsovs ra hkvia.
|
どういう 名前だか 、 今は わかりません 。
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია.
akhla ar makhsovs ra hkvia.
|
題名が 思い浮かびません 。 |
სა-აუ-- არ-მ--ს-ნ-ება.
ს------ ა- მ----------
ს-თ-უ-ი ა- მ-ხ-ე-დ-ბ-.
----------------------
სათაური არ მახსენდება.
0
sa--u-- -r ma-h-e-d-b-.
s------ a- m-----------
s-t-u-i a- m-k-s-n-e-a-
-----------------------
satauri ar makhsendeba.
|
題名が 思い浮かびません 。
სათაური არ მახსენდება.
satauri ar makhsendeba.
|
忘れて しまいました 。 |
დ-მ-ვ-წ-და.
დ----------
დ-მ-ვ-წ-დ-.
-----------
დამავიწყდა.
0
d-mav-ts'qda.
d------------
d-m-v-t-'-d-.
-------------
damavits'qda.
|
忘れて しまいました 。
დამავიწყდა.
damavits'qda.
|