その 単語が わかりません 。 |
М-н --л----дү тү--нбө--ж---мы-.
М-- б-- с---- т------- ж-------
М-н б-л с-з-ү т-ш-н-ө- ж-т-м-н-
-------------------------------
Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын.
0
Me- -u------ü tüşü-b-- j-tam-n.
M-- b-- s---- t------- j-------
M-n b-l s-z-ü t-ş-n-ö- j-t-m-n-
-------------------------------
Men bul sözdü tüşünböy jatamın.
|
その 単語が わかりません 。
Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын.
Men bul sözdü tüşünböy jatamın.
|
その 文章が わかりません 。 |
М-н с--лө-д---үшү---- ж-т-м-н.
М-- с------- т------- ж-------
М-н с-й-ө-д- т-ш-н-ө- ж-т-м-н-
------------------------------
Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын.
0
M-n s--l-mdü--üş-nbö- ---a---.
M-- s------- t------- j-------
M-n s-y-ö-d- t-ş-n-ö- j-t-m-n-
------------------------------
Men süylömdü tüşünböy jatamın.
|
その 文章が わかりません 。
Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын.
Men süylömdü tüşünböy jatamın.
|
その 意味が わかりません 。 |
М-н-------не-- -ил---е--- --шүнбөй ж--амын.
М-- б-- э----- б--------- т------- ж-------
М-н б-л э-н-н- б-л-и-е-и- т-ш-н-ө- ж-т-м-н-
-------------------------------------------
Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын.
0
M-- b---e----- -i--i---i- -----b---jata-ın.
M-- b-- e----- b--------- t------- j-------
M-n b-l e-n-n- b-l-i-e-i- t-ş-n-ö- j-t-m-n-
-------------------------------------------
Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın.
|
その 意味が わかりません 。
Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын.
Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın.
|
男性教師 |
Му-ал-м
М------
М-г-л-м
-------
Мугалим
0
M-g---m
M------
M-g-l-m
-------
Mugalim
|
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
М-гали-д----шү-ү----т---з-ы?
М-------- т------ ж---------
М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы-
----------------------------
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
0
M--a-----------üp ---a--zbı?
M-------- t------ j---------
M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı-
----------------------------
Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
|
ええ 、 よく わかります 。 |
Оо--,--е- а-ы-э-ке-)--------ү-ү--п ---ам--.
О---- м-- а--------- ж---- т------ ж-------
О-б-, м-н а-ы-э-к-к- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н-
-------------------------------------------
Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын.
0
Oo-a,------nı---ke------şı tüş--üp-j-ta-ın.
O---- m-- a--------- j---- t------ j-------
O-b-, m-n a-ı-e-k-k- j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n-
-------------------------------------------
Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın.
|
ええ 、 よく わかります 。
Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын.
Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın.
|
女性教師 |
Му-а--м
М------
М-г-л-м
-------
Мугалим
0
Mu-a-im
M------
M-g-l-m
-------
Mugalim
|
|
先生の 言っている ことが わかります か ? |
М--али--и түшүнүп--а-асызб-?
М-------- т------ ж---------
М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы-
----------------------------
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
0
M-g-l--di -üşü--- ---a-ızbı?
M-------- t------ j---------
M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı-
----------------------------
Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
|
ええ 、 よく わかります 。 |
Оо-а,-ме- -ны(аял)-ж--ш----ш-н-п ------н.
О---- м-- а------- ж---- т------ ж-------
О-б-, м-н а-ы-а-л- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н-
-----------------------------------------
Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын.
0
O---, m-n an--ayal----kşı--üş-nüp-j--a--n.
O---- m-- a-------- j---- t------ j-------
O-b-, m-n a-ı-a-a-) j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n-
------------------------------------------
Ooba, men anı(ayal) jakşı tüşünüp jatamın.
|
ええ 、 よく わかります 。
Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын.
Ooba, men anı(ayal) jakşı tüşünüp jatamın.
|
人々 |
А-амд-р
А------
А-а-д-р
-------
Адамдар
0
Ad-m--r
A------
A-a-d-r
-------
Adamdar
|
|
人々の 言う ことが わかります か ? |
А----а-д- тү-үн-п-ж-т---збы?
А-------- т------ ж---------
А-а-д-р-ы т-ш-н-п ж-т-с-з-ы-
----------------------------
Адамдарды түшүнүп жатасызбы?
0
A-amd-r-- --ş--üp j-ta-ızbı?
A-------- t------ j---------
A-a-d-r-ı t-ş-n-p j-t-s-z-ı-
----------------------------
Adamdardı tüşünüp jatasızbı?
|
人々の 言う ことが わかります か ?
Адамдарды түшүнүп жатасызбы?
Adamdardı tüşünüp jatasızbı?
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 |
Жо-,--------рды--акшы--ү-үн--й-жат-м-н.
Ж--- м-- а----- ж---- т------- ж-------
Ж-к- м-н а-а-д- ж-к-ы т-ш-н-ө- ж-т-м-н-
---------------------------------------
Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын.
0
J-k,---n--l------akşı -ü-ünböy -at-m-n.
J--- m-- a----- j---- t------- j-------
J-k- m-n a-a-d- j-k-ı t-ş-n-ö- j-t-m-n-
---------------------------------------
Jok, men alardı jakşı tüşünböy jatamın.
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын.
Jok, men alardı jakşı tüşünböy jatamın.
|
ガールフレンド |
Сүй-ө-кө- --з
С-------- к--
С-й-ө-к-н к-з
-------------
Сүйлөшкөн кыз
0
S-yl--kön k-z
S-------- k--
S-y-ö-k-n k-z
-------------
Süylöşkön kız
|
ガールフレンド
Сүйлөшкөн кыз
Süylöşkön kız
|
ガールフレンドは います か ? |
С--л----н-к-з---з -арбы?
С-------- к------ б-----
С-й-ө-к-н к-з-ң-з б-р-ы-
------------------------
Сүйлөшкөн кызыңыз барбы?
0
Süylö-kö- --z--ız------?
S-------- k------ b-----
S-y-ö-k-n k-z-ŋ-z b-r-ı-
------------------------
Süylöşkön kızıŋız barbı?
|
ガールフレンドは います か ?
Сүйлөшкөн кызыңыз барбы?
Süylöşkön kızıŋız barbı?
|
ええ 、 います 。 |
Оо-а--------б---ө--а-.
О---- м---- б---- б---
О-б-, м-н-е б-р-ө б-р-
----------------------
Ооба, менде бирөө бар.
0
Oo--- m-------r-ö bar.
O---- m---- b---- b---
O-b-, m-n-e b-r-ö b-r-
----------------------
Ooba, mende biröö bar.
|
ええ 、 います 。
Ооба, менде бирөө бар.
Ooba, mende biröö bar.
|
娘 |
к-зы
к---
к-з-
----
кызы
0
kızı
k---
k-z-
----
kızı
|
|
あなたに 娘さんは います か ? |
Си-д-н -ы----з -а-бы?
С----- к------ б-----
С-з-и- к-з-ң-з б-р-ы-
---------------------
Сиздин кызыңыз барбы?
0
S--din--ı-ıŋ-- ---bı?
S----- k------ b-----
S-z-i- k-z-ŋ-z b-r-ı-
---------------------
Sizdin kızıŋız barbı?
|
あなたに 娘さんは います か ?
Сиздин кызыңыз барбы?
Sizdin kızıŋız barbı?
|
いいえ 、 いません 。 |
Жок, ме------к.
Ж--- м---- ж---
Ж-к- м-н-е ж-к-
---------------
Жок, менде жок.
0
J--, m-nde---k.
J--- m---- j---
J-k- m-n-e j-k-
---------------
Jok, mende jok.
|
いいえ 、 いません 。
Жок, менде жок.
Jok, mende jok.
|