フレーズ集

ja 外国語を学ぶ   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [二十三]

外国語を学ぶ

外国語を学ぶ

23 [ሃያ ሶስት]

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

[የውጭ ቋንቋዎችን መማር]

日本語 アムハラ語 Play もっと
どこで スペイン語を 勉強したの です か ? የት ነ- እ---- የ----? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? 0
የ-- ቋ----- መ-- የው- ቋ----- መ-ር የውጭ ቋንቋዎችን መማር የ-ጭ ቋ-ቋ-ች- መ-ር --------------
ポルトガル語も 話せます か ? ፖር----- መ--- ይ---? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? 0
የ- ነ- እ---- የ----? የት ነ- እ---- የ----? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት? -----------------?
ええ 、 イタリア語も 少し 出来ます 。 አዎ- ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ----። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። 0
የ- ነ- እ---- የ----? የት ነ- እ---- የ----? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት? -----------------?
あなたは とても 上手に 話します ね 。 እን------ በ-- ጥ- ይ----። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። 0
ፖ------ መ--- ይ---? ፖር----- መ--- ይ---? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-? -----------------?
これらの 言葉は とても よく 似て います 。 ቋን--- በ-- ተ------ አ---። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። 0
ፖ------ መ--- ይ---? ፖር----- መ--- ይ---? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-? -----------------?
あなたの 言うことは とても 理解しやすい です 。 እኔ- ጥ- ይ----/ እ----። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። 0
አ-። ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ----። አዎ- ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ----። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው። --።---------------------።
でも 話すことと 書くことは 難しい です 。 ግን መ---- መ-- ከ-- ነ-። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። 0
አ-። ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ----። አዎ- ጥ-- ጣ----- ጭ-- እ----። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው። --።---------------------።
まだ 、 たくさん 間違え ます 。 እስ- አ-- ብ- እ-----። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። 0
እ------- በ-- ጥ- ይ----። እን------ በ-- ጥ- ይ----። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ። ---------------------።
(間違えたら)必ず 訂正して ください 。 እባ-- ሁ- ጊ- ያ---። እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። 0
እ------- በ-- ጥ- ይ----። እን------ በ-- ጥ- ይ----። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ። ---------------------።
あなたの 発音は とても 良い です 。 አነ---- ጥ- ነ-። አነጋገሮት ጥሩ ነው። 0
ቋ---- በ-- ተ------ አ---። ቋን--- በ-- ተ------ አ---። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-። ----------------------።
あなたは 少し アクセントが あります ね 。 ትን- ያ---- ዘ-- ች-- አ---። ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። 0
ቋ---- በ-- ተ------ አ---። ቋን--- በ-- ተ------ አ---። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-። ----------------------።
あなたが どこの 出身だか わかります 。 ከየ- እ---- ሰ- ማ-- ይ--- ። ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። 0
እ-- ጥ- ይ----/ እ----። እኔ- ጥ- ይ----/ እ----። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል/ እ-ማ-ው። ------------/------።
あなたの 母国語は 何です か ? የአ- መ-- ቋ--- ም--- ነ-? የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? 0
እ-- ጥ- ይ----/ እ----። እኔ- ጥ- ይ----/ እ----። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል/ እ-ማ-ው። ------------/------።
語学教室に 通って います か ? ቋን- እ---- ነ-? ቋንቋ እየተማሩ ነው? 0
ግ- መ---- መ-- ከ-- ነ-። ግን መ---- መ-- ከ-- ነ-። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-። -------------------።
どんな 教材を 使って います か ? የቱ- መ--- ነ- የ-----? የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? 0
ግ- መ---- መ-- ከ-- ነ-። ግን መ---- መ-- ከ-- ነ-። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-። -------------------።
どういう 名前だか 、 今は わかりません 。 ስሙ- አ-- ማ---- አ----። ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። 0
እ-- አ-- ብ- እ-----። እስ- አ-- ብ- እ-----። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-። -----------------።
題名が 思い浮かびません 。 ርእ- ሊ---- አ----። ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። 0
እ-- አ-- ብ- እ-----። እስ- አ-- ብ- እ-----። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-። -----------------።
忘れて しまいました 。 እረ------። እረስቼዋለሁኝ። 0
እ--- ሁ- ጊ- ያ---። እባ-- ሁ- ጊ- ያ---። እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። እ-ክ- ሁ- ጊ- ያ-ሙ-። ---------------።

ゲルマン言語

ゲルマン言語は印欧語族に属する。 音韻学敵特徴はこの言語族ならではだ。 音のシステム上での違いは、この言語を他の言語と区別する。 約15のゲルマン言語が存在する。 それらは世界中で5億人の母国語となっている。 一つ一つの言語の具体的な数を特定するのは難しい。 独立した言語なのか、方言であるだけなのかは、しばしば明らかでない。 最重要なゲルマン言語は英語だ。 世界には3億5000万人の英語母国語者がいる。 それからドイツ語とオランダ語だ。 ゲルマン言語は異なるグループに分けられる。 北ゲルマン、西ゲルマン、東ゲルマン言語である。 北ゲルマン言語はスカンジナビア言語だ。 英語、ドイツ語、オランダ語は西ゲルマン言語である。 東ゲルマン言語はすべて消滅した。 そこにはたとえばゴシックが属する。 植民地化はゲルマン言語を世界中に広めた。 オランダ語はカリブと南アフリカでも理解される。 すべてのゲルマン言語は共通の根源をもつ。 しかしひとつの統一された祖語があったかどうかは定かでない。 それ以外に、古いゲルマン文字はわずかしかない。 ロマン言語と違って、原典がまったくないのである。 ゲルマン言語の研究はそのため、より困難だ。 ゲルマンの文化についても、かなりわずかしか知られていない。 ゲルマン民族は統一部隊をつくらなかった。 そのためにひとつの共通のアイデンティティは存在しない。 学者はそのため見知らぬ原典の助けを求めなくてはならない。 ギリシャ人とローマ人なしには、我々はゲルマン人についてほんの少ししか知ることができない!
知っていましたか?
カタロニア語はロマン言語族に属します。 スペイン語、フランス語、イタリア語と近い親戚関係にあります。 アンドラ、スペインのカタロニア地方、バレアーレス諸島で話されます。 アラゴンの一部とバレンシアでもカタロニア語が話されています。 合計で約1200万人がカタロニア語を理解します。 この言語は8~10世紀にピレネー地域で生まれました。 領地獲得によって、南と東にさらに広まったのです。 知っておくべきことは、カタロニア語はスペイン語の方言ではないということです。 俗ラテン語から派生し、独立した言語としてみなされています。 スペイン人またはラテンアメリカ人も、自動的には理解しません。 カタロニア語の多くの構造は他のロマン言語に似ています。 しかし、他の言語にはないいくつかの特別な点もあります。 カタロニア語の話者は、その言語にとても誇りを持っています。 政治の面でも、カタロニア語はここ何年かはより活発に求められるようになっています。 カタロニア語を学びましょう、この言語には未来があります!