フレーズ集

ja 助詞の過去形2   »   ky Past tense of modal verbs 2

88 [八十八]

助詞の過去形2

助詞の過去形2

88 [сексен сегиз]

88 [seksen segiz]

Past tense of modal verbs 2

[Modaldık etişterdin ötkön çagı 2]

日本語 キルギス語 Play もっと
私の 息子は 人形では 遊びたがりません でした 。 Уу--- к------ м---- о------- к----- ж--. Уулум куурчак менен ойногусу келген жок. 0
U---- k------ m---- o------- k----- j--. Uu--- k------ m---- o------- k----- j--. Uulum kuurçak menen oynogusu kelgen jok. U-l-m k-u-ç-k m-n-n o-n-g-s- k-l-e- j-k. ---------------------------------------.
私の 娘は サッカーを したがりません でした 。 Ме--- к---- ф----- о------- к----- ж--. Менин кызым футбол ойногусу келген жок. 0
M---- k---- f----- o------- k----- j--. Me--- k---- f----- o------- k----- j--. Menin kızım futbol oynogusu kelgen jok. M-n-n k-z-m f-t-o- o-n-g-s- k-l-e- j-k. --------------------------------------.
妻は 、 私とは チェスを したがりません でした 。 Ме--- к--------- м--- м---- ш----- о------- к----- ж--. Менин келинчегим мени менен шахмат ойногусу келген жок. 0
M---- k--------- m--- m---- ş----- o------- k----- j--. Me--- k--------- m--- m---- ş----- o------- k----- j--. Menin kelinçegim meni menen şahmat oynogusu kelgen jok. M-n-n k-l-n-e-i- m-n- m-n-n ş-h-a- o-n-g-s- k-l-e- j-k. ------------------------------------------------------.
子供達は 、 散歩を したがりません でした 。 Ме--- б------- с--------- б------ к----- ж--. Менин балдарым сейилдөөгө баргысы келген жок. 0
M---- b------- s--------- b------ k----- j--. Me--- b------- s--------- b------ k----- j--. Menin baldarım seyildöögö bargısı kelgen jok. M-n-n b-l-a-ı- s-y-l-ö-g- b-r-ı-ı k-l-e- j-k. --------------------------------------------.
彼らは 部屋を 掃除したくなかったの です ね 。 Ал-- б------ т-------- к-------- ж--. Алар бөлмөнү тазалоону каалашкан жок. 0
A--- b------ t-------- k-------- j--. Al-- b------ t-------- k-------- j--. Alar bölmönü tazaloonu kaalaşkan jok. A-a- b-l-ö-ü t-z-l-o-u k-a-a-k-n j-k. ------------------------------------.
彼らは 寝に 行きたくなかったの です ね 。 Ал-- т------ ж-------- к----- ж--. Алар төшөккө жаткылары келген жок. 0
A--- t------ j-------- k----- j--. Al-- t------ j-------- k----- j--. Alar töşökkö jatkıları kelgen jok. A-a- t-ş-k-ö j-t-ı-a-ı k-l-e- j-k. ---------------------------------.
彼は アイスを 食べては いけません でした 。 Аг- б-------- ж------ у------ б------- э---. Ага балмуздак жегенге уруксат берилген эмес. 0
A-- b-------- j------ u------ b------- e---. Ag- b-------- j------ u------ b------- e---. Aga balmuzdak jegenge uruksat berilgen emes. A-a b-l-u-d-k j-g-n-e u-u-s-t b-r-l-e- e-e-. -------------------------------------------.
彼は チョコレートを 食べては いけません でした 。 Аг- ш------ ж------ т--- с-------. Ага шоколад жегенге тыюу салынган. 0
A-- ş------ j------ t---- s-------. Ag- ş------ j------ t---- s-------. Aga şokolad jegenge tıyuu salıngan. A-a ş-k-l-d j-g-n-e t-y-u s-l-n-a-. ----------------------------------.
彼は キャンディーを 食べては いけません でした 。 Аг- к----- ж------ у------ б------- э---. Ага конфет жегенге уруксат берилген эмес. 0
A-- k----- j------ u------ b------- e---. Ag- k----- j------ u------ b------- e---. Aga konfet jegenge uruksat berilgen emes. A-a k-n-e- j-g-n-e u-u-s-t b-r-l-e- e-e-. ----------------------------------------.
私は 何か 望んでも 良かったの です 。 Ма-- б-- к------- у------ б------. Мага бир каалоого уруксат берилди. 0
M--- b-- k------- u------ b------. Ma-- b-- k------- u------ b------. Maga bir kaaloogo uruksat berildi. M-g- b-r k-a-o-g- u-u-s-t b-r-l-i. ---------------------------------.
私は 自分に ドレスを 買うことが でき ました 。 Ма-- к----- с---- а----- у------ б------. Мага көйнөк сатып алууга уруксат беришти. 0
M--- k----- s---- a----- u------ b------. Ma-- k----- s---- a----- u------ b------. Maga köynök satıp aluuga uruksat berişti. M-g- k-y-ö- s-t-p a-u-g- u-u-s-t b-r-ş-i. ----------------------------------------.
私は チョコレートを もらうことが でき ました 。 Ма-- п----- а----- у------ б------. Мага пралин алууга уруксат беришти. 0
M--- p----- a----- u------ b------. Ma-- p----- a----- u------ b------. Maga pralin aluuga uruksat berişti. M-g- p-a-i- a-u-g- u-u-s-t b-r-ş-i. ----------------------------------.
あなたは 飛行機の 中で タバコを 吸っても 良かったの です か ? Са-- у----- т----- т------- у------ б-------- б---? Сага учакта тамеки тартууга уруксат берилдиби беле? 0
S--- u----- t----- t------- u------ b-------- b---? Sa-- u----- t----- t------- u------ b-------- b---? Saga uçakta tameki tartuuga uruksat berildibi bele? S-g- u-a-t- t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-l-i-i b-l-? --------------------------------------------------?
あなたは 病院で ビールを 飲んでも 良かったの です か ? Са-- о--------- с--- и------ у------ б---? Сага ооруканада сыра ичкенге уруксат беле? 0
S--- o--------- s--- i------ u------ b---? Sa-- o--------- s--- i------ u------ b---? Saga oorukanada sıra içkenge uruksat bele? S-g- o-r-k-n-d- s-r- i-k-n-e u-u-s-t b-l-? -----------------------------------------?
あなたは 犬を ホテルに 連れて 行っても 良かったの です か ? Са-- и--- м----------- а--- б------ у------ б---? Сага итти мейманканага алып барууга уруксат беле? 0
S--- i--- m----------- a--- b------ u------ b---? Sa-- i--- m----------- a--- b------ u------ b---? Saga itti meymankanaga alıp baruuga uruksat bele? S-g- i-t- m-y-a-k-n-g- a-ı- b-r-u-a u-u-s-t b-l-? ------------------------------------------------?
休暇中 、 子供達は 遅くまで 外に いることが 許されて いました 。 Ка----- у------- б----- у--- у----- б-- с----- ж--- а------. Каникул учурунда балдар узак убакыт бою сыртта жүрө алышкан. 0
K------ u------- b----- u--- u----- b--- s----- j--- a------. Ka----- u------- b----- u--- u----- b--- s----- j--- a------. Kanikul uçurunda baldar uzak ubakıt boyu sırtta jürö alışkan. K-n-k-l u-u-u-d- b-l-a- u-a- u-a-ı- b-y- s-r-t- j-r- a-ı-k-n. ------------------------------------------------------------.
彼らは 長時間 、 中庭で 遊ぶことが 許されて いました 。 Ал-- к------ к---- ч---- о---- а----- э--. Алар короодо көпкө чейин ойной алышат эле. 0
A--- k------ k---- ç---- o---- a----- e--. Al-- k------ k---- ç---- o---- a----- e--. Alar koroodo köpkö çeyin oynoy alışat ele. A-a- k-r-o-o k-p-ö ç-y-n o-n-y a-ı-a- e-e. -----------------------------------------.
彼らは 、 遅くまで 起きていることを 許されて いました 。 Ал---- к---- ч---- у---------- у------ э--. Аларга көпкө чейин уктабаганга уруксат эле. 0
A----- k---- ç---- u---------- u------ e--. Al---- k---- ç---- u---------- u------ e--. Alarga köpkö çeyin uktabaganga uruksat ele. A-a-g- k-p-ö ç-y-n u-t-b-g-n-a u-u-s-t e-e. ------------------------------------------.

忘れることへのヒント

学習はいつも簡単ではない。 たとえ楽しくても、骨が折れることもある。 しかし何かを学ぶと、楽しい。 我々は自身とその進歩を誇りに思う。 残念ながら、学んだことはまた忘れられることがある。 特に言語ではそれがしばしば問題だ。 我々のほとんどは、学校でひとつか複数の言語を学ぶ。 学校時代のあとはこれらの知識はだいたい消滅する。 我々はその言語をもうまったく話せない。 日常はほとんど母国語が独占している。 多くの外国語は、休暇でしか使われない。 しかし定期的に活性化されない知識は消えていく。 脳はトレーニングを必要とする。 脳は筋肉のように機能するといえるだろう。 この筋肉は動かされなくてはならない。さもないと弱くなる。 しかし忘れることを避ける方法もある。 もっとも大切なのは、学んだことをどんどん使うことだ。 その際に固定化した儀式が助けになる。 異なる一週間の曜日に、ちょっとしたプログラムを計画できる。 月曜日にはたとえば外国語の本を読む。 水曜には外国のラジオ放送を聞く。 金曜には外国語で日記を書く。 この方法で、読む、聞く、書くを変えられる。 それによって知識は異なる方法で活性化される。 この練習はすべて、長時間続ける必要はない。30分で十分だ。 しかし大切なのは、定期的に練習することだ! 研究によって、一度学んだことは何十年も脳内にとどまることが示されている。 つまり、それは再び引き出しから出されなくてはならない・・・。