どこで スペイン語を 勉強したの です か ?
Որտե՞- ----սպա---ե- -ո-ո---:
Ո_____ ե_ ի________ ս_______
Ո-տ-՞- ե- ի-պ-ն-ր-ն ս-վ-ր-լ-
----------------------------
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
0
Vo---՞g- yek--------r---sov--el
V_______ y___ i________ s______
V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l
-------------------------------
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
どこで スペイン語を 勉強したの です か ?
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
ポルトガル語も 話せます か ?
Պ---ո--ալ-րե- էլ ե-----ո-ան--՞մ:
Պ____________ է_ ե_ կ___________
Պ-ր-ո-գ-լ-ր-ն է- ե- կ-ր-ղ-ն-ւ-մ-
--------------------------------
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
0
Po---ga---e--e- ---’ kar-g-a---m
P___________ e_ y___ k__________
P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m
--------------------------------
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
ポルトガル語も 話せます か ?
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
ええ 、 イタリア語も 少し 出来ます 。
Ա--, կ------ո-մ -մ--ա- -ի -իչ-ի---երե-:
Ա___ կ_________ ե_ ն__ մ_ ք__ ի________
Ա-ո- կ-ր-ղ-ն-ւ- ե- ն-և մ- ք-չ ի-ա-ե-ե-:
---------------------------------------
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
0
A----k------n-- -em---ev -- k’-ch’-i--l---n
A___ k_________ y__ n___ m_ k_____ i_______
A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e-
-------------------------------------------
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
ええ 、 イタリア語も 少し 出来ます 。
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
あなたは とても 上手に 話します ね 。
Ես -----մ -մ--որ------շա---ա--ե--խոս--մ:
Ե_ գ_____ ե__ ո_ դ___ շ__ լ__ ե_ խ______
Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- դ-ւ- շ-տ լ-վ ե- խ-ս-ւ-:
----------------------------------------
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
0
Y-s g--u--ye-,------u-’ --a- --- yek’ -hos-m
Y__ g____ y___ v__ d___ s___ l__ y___ k_____
Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u-
--------------------------------------------
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
あなたは とても 上手に 話します ね 。
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
これらの 言葉は とても よく 似て います 。
Լ----նե-- բավ-կ-նի------ -ն-ի-ար:
Լ________ բ________ ն___ ե_ ի____
Լ-զ-ւ-ե-ը բ-վ-կ-ն-ն ն-ա- ե- ի-ա-:
---------------------------------
Լեզուները բավականին նման են իրար:
0
L--u--r----vak-nin -m-- ye--i--r
L_______ b________ n___ y__ i___
L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a-
--------------------------------
Lezunery bavakanin nman yen irar
これらの 言葉は とても よく 似て います 。
Լեզուները բավականին նման են իրար:
Lezunery bavakanin nman yen irar
あなたの 言うことは とても 理解しやすい です 。
Ես-Ձ-զ լ----մ-հա--ա-ու-:
Ե_ Ձ__ լ__ ե_ հ_________
Ե- Ձ-զ լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
0
Y-- -z---lav-yem--as-a--m
Y__ D___ l__ y__ h_______
Y-s D-e- l-v y-m h-s-a-u-
-------------------------
Yes Dzez lav yem haskanum
あなたの 言うことは とても 理解しやすい です 。
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
Yes Dzez lav yem haskanum
でも 話すことと 書くことは 難しい です 。
Բ-յց -ո---ն ու-գրե-- ---ա---:
Բ___ խ_____ ո_ գ____ դ____ է_
Բ-յ- խ-ս-լ- ո- գ-ե-ը դ-վ-ր է-
-----------------------------
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
0
Ba-ts’ -----ln --g--------v-- e
B_____ k______ u g____ d_____ e
B-y-s- k-o-e-n u g-e-y d-h-a- e
-------------------------------
Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
でも 話すことと 書くことは 難しい です 。
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
まだ 、 たくさん 間違え ます 。
Ես դե- --ալ-եր-ե- -ն-ւմ:
Ե_ դ__ ս______ ե_ ա_____
Ե- դ-ռ ս-ա-ն-ր ե- ա-ո-մ-
------------------------
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
0
Y------r----a-n-- -em----m
Y__ d___ s_______ y__ a___
Y-s d-r- s-h-l-e- y-m a-u-
--------------------------
Yes derr skhalner yem anum
まだ 、 たくさん 間違え ます 。
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
Yes derr skhalner yem anum
(間違えたら)必ず 訂正して ください 。
Խն---ւ- -մ --- մ-շ- ո-ղ-ե-:
Խ______ ե_ ի__ մ___ ո______
Խ-դ-ո-մ ե- ի-ձ մ-շ- ո-ղ-ե-:
---------------------------
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
0
Kh-dru---em--nd--mis-t u--gh-k’
K______ y__ i___ m____ u_______
K-n-r-m y-m i-d- m-s-t u-h-h-k-
-------------------------------
Khndrum yem indz misht ughghek’
(間違えたら)必ず 訂正して ください 。
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
Khndrum yem indz misht ughghek’
あなたの 発音は とても 良い です 。
Ձե--առո-ա-ո-թ--ւնը-շ-- -----:
Ձ__ ա_____________ շ__ լ__ է_
Ձ-ր ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն- շ-տ լ-վ է-
-----------------------------
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
0
D-e--arr-ganut’-u-y ---t-lav-e
D___ a_____________ s___ l__ e
D-e- a-r-g-n-t-y-n- s-a- l-v e
------------------------------
Dzer arroganut’yuny shat lav e
あなたの 発音は とても 良い です 。
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
Dzer arroganut’yuny shat lav e
あなたは 少し アクセントが あります ね 。
Դ-ւ--մ- -ո-- ա--գ-նու-յ--- -ւ-եք:
Դ___ մ_ փ___ ա____________ ո_____
Դ-ւ- մ- փ-ք- ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------------
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
0
Du---mi-p-v--’r --r-g-----yun-----’
D___ m_ p______ a____________ u____
D-k- m- p-v-k-r a-r-g-n-t-y-n u-e-’
-----------------------------------
Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
あなたは 少し アクセントが あります ね 。
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
あなたが どこの 出身だか わかります 。
Ձ---վու- է, -- որ--ղի- եք-----ս:
Ձ_______ է_ թ_ ո______ ե_ գ_____
Ձ-ա-վ-ւ- է- թ- ո-տ-ղ-ց ե- գ-լ-ս-
--------------------------------
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
0
Dzg-t--v-m -- --y------eg----’ --k-----is
D_________ e_ t___ v__________ y___ g____
D-g-t-’-u- e- t-y- v-r-e-h-t-’ y-k- g-l-s
-----------------------------------------
Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
あなたが どこの 出身だか わかります 。
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
あなたの 母国語は 何です か ?
Ո՞րն-----ր---յր-ն--լե-ո-ն:
Ո___ է Ձ__ մ______ լ______
Ո-ր- է Ձ-ր մ-յ-ե-ի լ-զ-ւ-:
--------------------------
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
0
V--r----D--r-m----ni l---n
V____ e D___ m______ l____
V-՞-n e D-e- m-y-e-i l-z-n
--------------------------
VO՞rn e Dzer mayreni lezun
あなたの 母国語は 何です か ?
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
VO՞rn e Dzer mayreni lezun
語学教室に 通って います か ?
Դուք---զ-ի-դա---թ-ցի՞-եք ----մ:
Դ___ լ____ դ_________ ե_ գ_____
Դ-ւ- լ-զ-ի դ-ս-ն-ա-ի- ե- գ-ո-մ-
-------------------------------
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
0
Du-’---z---d--ynt-a--’-՞-yek’ gn-m
D___ l____ d____________ y___ g___
D-k- l-z-i d-s-n-’-t-’-՞ y-k- g-u-
----------------------------------
Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
語学教室に 通って います か ?
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
どんな 教材を 使って います か ?
Դո-ք-ո՞---ա-ա-ի----ե---------ծ-ւմ:
Դ___ ո__ դ________ ե_ օ___________
Դ-ւ- ո-ր դ-ս-գ-ր-ն ե- օ-տ-գ-ր-ո-մ-
----------------------------------
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
0
D--’ v-՞r -a-agi-k’n -e---o--a-o----m
D___ v___ d_________ y___ o__________
D-k- v-՞- d-s-g-r-’- y-k- o-t-g-r-s-m
-------------------------------------
Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
どんな 教材を 使って います か ?
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
どういう 名前だか 、 今は わかりません 。
Ա-----հ---ես --ի-ե-, թե----ին-պ-- է -ոչ-ում:
Ա__ պ____ ե_ չ______ թ_ դ_ ի_____ է կ_______
Ա-ս պ-հ-ն ե- չ-ի-ե-, թ- դ- ի-չ-ե- է կ-չ-ո-մ-
--------------------------------------------
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
0
Ay----h-- -----h-g-te-- -’y---a----h-pes e-----’vum
A__ p____ y__ c________ t___ d_ i_______ e k_______
A-s p-h-n y-s c-’-i-e-, t-y- d- i-c-’-e- e k-c-’-u-
---------------------------------------------------
Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
どういう 名前だか 、 今は わかりません 。
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
題名が 思い浮かびません 。
Ե- վ-ր-ագիրը--եմ----ում:
Ե_ վ________ չ__ հ______
Ե- վ-ր-ա-ի-ը չ-մ հ-շ-ւ-:
------------------------
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
0
Ye--ver-a-ir- c--yem-hish-m
Y__ v________ c_____ h_____
Y-s v-r-a-i-y c-’-e- h-s-u-
---------------------------
Yes vernagiry ch’yem hishum
題名が 思い浮かびません 。
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
Yes vernagiry ch’yem hishum
忘れて しまいました 。
Ե--դա մոռ-ցել -մ:
Ե_ դ_ մ______ ե__
Ե- դ- մ-ռ-ց-լ ե-:
-----------------
Ես դա մոռացել եմ:
0
Y------morra---yel y-m
Y__ d_ m__________ y__
Y-s d- m-r-a-s-y-l y-m
----------------------
Yes da morrats’yel yem
忘れて しまいました 。
Ես դա մոռացել եմ:
Yes da morrats’yel yem