フレーズ集

ja 複接続詞   »   ru Двойные союзы

98 [九十八]

複接続詞

複接続詞

98 [девяносто восемь]

98 [devyanosto vosemʹ]

Двойные союзы

[Dvoynyye soyuzy]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 Нес-о--я-на---, --- по-з--а -----прият---, о---б--а-сл-шк-м --оми-ель-о-. Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. Н-с-о-р- н- т-, ч-о п-е-д-а б-л- п-и-т-о-, о-а б-л- с-и-к-м у-о-и-е-ь-о-. ------------------------------------------------------------------------- Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. 0
N-smo-r-a-----o,--h-- p-y-z-k--by-- p-i-at-o-- o-a -----sl--h-om --o-i----noy. Nesmotrya na to, chto poyezdka byla priyatnoy, ona byla slishkom utomitelʹnoy. N-s-o-r-a n- t-, c-t- p-y-z-k- b-l- p-i-a-n-y- o-a b-l- s-i-h-o- u-o-i-e-ʹ-o-. ------------------------------------------------------------------------------ Nesmotrya na to, chto poyezdka byla priyatnoy, ona byla slishkom utomitelʹnoy.
列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 Н---отр--на --- -т--поез- -е-опо-дал---н --л пе--п-л--н. Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. Н-с-о-р- н- т-, ч-о п-е-д н- о-о-д-л- о- б-л п-р-п-л-е-. -------------------------------------------------------- Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен. 0
N-smot--a----to, --t- p--e-- n- --o---l---n---l -e--po----. Nesmotrya na to, chto poyezd ne opozdal, on byl perepolnen. N-s-o-r-a n- t-, c-t- p-y-z- n- o-o-d-l- o- b-l p-r-p-l-e-. ----------------------------------------------------------- Nesmotrya na to, chto poyezd ne opozdal, on byl perepolnen.
ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 Несмо-р---- то--что г--т-н-ца-был-------й, --а--ыл- с-и---м ----го-. Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. Н-с-о-р- н- т-, ч-о г-с-и-и-а б-л- у-т-о-, о-а б-л- с-и-к-м д-р-г-й- -------------------------------------------------------------------- Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой. 0
N---ot-y- n--------t--g-st-n--s---yla-u-u-noy--ona-b--a slish-o---or-g--. Nesmotrya na to, chto gostinitsa byla uyutnoy, ona byla slishkom dorogoy. N-s-o-r-a n- t-, c-t- g-s-i-i-s- b-l- u-u-n-y- o-a b-l- s-i-h-o- d-r-g-y- ------------------------------------------------------------------------- Nesmotrya na to, chto gostinitsa byla uyutnoy, ona byla slishkom dorogoy.
彼は バスか 電車で 行きます 。 О- по--ет --и--а--вто--сеи-и-на ---зде. Он поедет или на автобусеили на поезде. О- п-е-е- и-и н- а-т-б-с-и-и н- п-е-д-. --------------------------------------- Он поедет или на автобусеили на поезде. 0
O--po-ede- -l--n--a---b-s---- na--oy--de. On poyedet ili na avtobuseili na poyezde. O- p-y-d-t i-i n- a-t-b-s-i-i n- p-y-z-e- ----------------------------------------- On poyedet ili na avtobuseili na poyezde.
彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 Он п---ё- или с--одня-ве--ро- -ли---втр- --ро-. Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. О- п-и-ё- и-и с-г-д-я в-ч-р-м и-и з-в-р- у-р-м- ----------------------------------------------- Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. 0
On p---ë--i-i-s-g--n-a----he--m il- --v-r--u-rom. On pridët ili segodnya vecherom ili zavtra utrom. O- p-i-ë- i-i s-g-d-y- v-c-e-o- i-i z-v-r- u-r-m- ------------------------------------------------- On pridët ili segodnya vecherom ili zavtra utrom.
彼は 私達の ところか ホテルに います 。 Он -ст--овится --и -------л- - ------ице. Он остановится или у нас или в гостинице. О- о-т-н-в-т-я и-и у н-с и-и в г-с-и-и-е- ----------------------------------------- Он остановится или у нас или в гостинице. 0
On-----novi-----ili - -as---- - -o-t-ni-se. On ostanovitsya ili u nas ili v gostinitse. O- o-t-n-v-t-y- i-i u n-s i-i v g-s-i-i-s-. ------------------------------------------- On ostanovitsya ili u nas ili v gostinitse.
彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 О-- го--ри- и----и-па-------------л-й---. Она говорит и по-испански и по-английски. О-а г-в-р-т и п---с-а-с-и и п---н-л-й-к-. ----------------------------------------- Она говорит и по-испански и по-английски. 0
O-- -o-or-- i--o-i--an------po--ngliy---. Ona govorit i po-ispanski i po-angliyski. O-a g-v-r-t i p---s-a-s-i i p---n-l-y-k-. ----------------------------------------- Ona govorit i po-ispanski i po-angliyski.
彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 Он- ж----и-- --д--д--и в Л------. Она жила и в Мадриде и в Лондоне. О-а ж-л- и в М-д-и-е и в Л-н-о-е- --------------------------------- Она жила и в Мадриде и в Лондоне. 0
O-- zh-l- - - -adr--e-i-v -o-don-. Ona zhila i v Madride i v Londone. O-a z-i-a i v M-d-i-e i v L-n-o-e- ---------------------------------- Ona zhila i v Madride i v Londone.
彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 О-а -на-- - -с-а----и-А--л-ю. Она знает и Испанию и Англию. О-а з-а-т и И-п-н-ю и А-г-и-. ----------------------------- Она знает и Испанию и Англию. 0
Ona--n-ye----I----iy- - An-l---. Ona znayet i Ispaniyu i Angliyu. O-a z-a-e- i I-p-n-y- i A-g-i-u- -------------------------------- Ona znayet i Ispaniyu i Angliyu.
彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 Он-не -ол-ко------,--о ещ- и лен-вец. Он не только дурак, но ещё и ленивец. О- н- т-л-к- д-р-к- н- е-ё и л-н-в-ц- ------------------------------------- Он не только дурак, но ещё и ленивец. 0
O- n- -o-ʹ---du---, -o--e--ch--i le-i-e-s. On ne tolʹko durak, no yeshchë i lenivets. O- n- t-l-k- d-r-k- n- y-s-c-ë i l-n-v-t-. ------------------------------------------ On ne tolʹko durak, no yeshchë i lenivets.
彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 О-а--е т-л-к- к-----а, ------ и---на. Она не только красива, но ещё и умна. О-а н- т-л-к- к-а-и-а- н- е-ё и у-н-. ------------------------------------- Она не только красива, но ещё и умна. 0
Ona n-----ʹko kr--------- y----------mna. Ona ne tolʹko krasiva, no yeshchë i umna. O-a n- t-l-k- k-a-i-a- n- y-s-c-ë i u-n-. ----------------------------------------- Ona ne tolʹko krasiva, no yeshchë i umna.
彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 Она---------н----л-к- -о------к-- -о-и -----анц---к-. Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. О-а г-в-р-т н- т-л-к- п---е-е-к-, н- и п---р-н-у-с-и- ----------------------------------------------------- Она говорит не только по-немецки, но и по-французски. 0
O----o-ori- n---o--ko po-n---t-ki- -o---po-f---ts---ki. Ona govorit ne tolʹko po-nemetski, no i po-frantsuzski. O-a g-v-r-t n- t-l-k- p---e-e-s-i- n- i p---r-n-s-z-k-. ------------------------------------------------------- Ona govorit ne tolʹko po-nemetski, no i po-frantsuzski.
私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 Я -е -граю-н- на ---ни--- ни на --та--. Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. Я н- и-р-ю н- н- п-а-и-о- н- н- г-т-р-. --------------------------------------- Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. 0
Y- -e -g-ay--n--na p----no, n--n--g--ar-. Ya ne igrayu ni na pianino, ni na gitare. Y- n- i-r-y- n- n- p-a-i-o- n- n- g-t-r-. ----------------------------------------- Ya ne igrayu ni na pianino, ni na gitare.
私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 Я------е--та-ц-вать-ни--ал------ са---. Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. Я н- у-е- т-н-е-а-ь н- в-л-с- н- с-м-у- --------------------------------------- Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. 0
Y- ne u--yu-t-n-s---tʹ -- val--- -i sa-bu. Ya ne umeyu tantsevatʹ ni valʹs, ni sambu. Y- n- u-e-u t-n-s-v-t- n- v-l-s- n- s-m-u- ------------------------------------------ Ya ne umeyu tantsevatʹ ni valʹs, ni sambu.
オペラも バレエも 好き では あり ません 。 Я не л-б-ю ---о-ер-,--- б-л--. Я не люблю ни оперу, ни балет. Я н- л-б-ю н- о-е-у- н- б-л-т- ------------------------------ Я не люблю ни оперу, ни балет. 0
Ya--e l-u-l-- -- op------- ----t. Ya ne lyublyu ni operu, ni balet. Y- n- l-u-l-u n- o-e-u- n- b-l-t- --------------------------------- Ya ne lyublyu ni operu, ni balet.
あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 Ч-м--ы-трее ----аб--аешь, т---р-н--- -ы з-----ишь. Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. Ч-м б-с-р-е т- р-б-т-е-ь- т-м р-н-ш- т- з-к-н-и-ь- -------------------------------------------------- Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. 0
C-em b-str-ye t- ----tay------te- ra-ʹsh- ty -a-onchis--. Chem bystreye ty rabotayeshʹ, tem ranʹshe ty zakonchishʹ. C-e- b-s-r-y- t- r-b-t-y-s-ʹ- t-m r-n-s-e t- z-k-n-h-s-ʹ- --------------------------------------------------------- Chem bystreye ty rabotayeshʹ, tem ranʹshe ty zakonchishʹ.
あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 Че- -аньш- т------ё-ь,-тем р--ьш--ты ---ж--ь-уй-и. Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. Ч-м р-н-ш- т- п-и-ё-ь- т-м р-н-ш- т- с-о-е-ь у-т-. -------------------------------------------------- Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. 0
C-em ra-ʹs-e t--pr--ësh---tem-ran-s-e -y-s-o--es-ʹ --ti. Chem ranʹshe ty pridëshʹ, tem ranʹshe ty smozheshʹ uyti. C-e- r-n-s-e t- p-i-ë-h-, t-m r-n-s-e t- s-o-h-s-ʹ u-t-. -------------------------------------------------------- Chem ranʹshe ty pridëshʹ, tem ranʹshe ty smozheshʹ uyti.
年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 Ч---старш-,-тем-п--ла-и--е- ста-о--ш--я. Чем старше, тем покладистей становишься. Ч-м с-а-ш-, т-м п-к-а-и-т-й с-а-о-и-ь-я- ---------------------------------------- Чем старше, тем покладистей становишься. 0
C--- ---rshe,-tem-p-----ist-y-sta--v-s-ʹs--. Chem starshe, tem pokladistey stanovishʹsya. C-e- s-a-s-e- t-m p-k-a-i-t-y s-a-o-i-h-s-a- -------------------------------------------- Chem starshe, tem pokladistey stanovishʹsya.

インターネットで言語を学ぶ

外国語を学ぶ人はどんどん増えている。 そしてインターネットをそのために使う人もどんどん増えてきている! オンライン学習は、昔ながらの語学の授業とは区別される。 そしてそれは多くの利点がある! ユーザーはいつ学習したいか自分で決める。 彼らはまた、何を学習したいかも探せる。 そして彼らは、一日にどのくらい学習したいかも決められる。 オンライン学習では、ユーザーは本能的な方法で学習すべきだ。 つまり、新しい言語をまったく自然に学ぶべきである。 子どものころ、または休暇中に言語を学んだ時のように。 ユーザーはそのために、シミュレートされた状況で勉強する。 彼らは様々なことを様々な場所で経験する。 その際、自らアクティブになる必要がある。 いくつかのプログラムでは、ヘッドホンとマイクを必要とする。 それによって、母国語話者と話すことができる。 それは発音を分析させることも可能だ。 そうしてどんどん改善していくことができる。 コミュニティでは、他のユーザーと情報交換できる。 インターネットでは、移動しながらでも勉強できる。 テジタル技術によって、言語をあちこちに持っていくことが可能になった。 オンラインレッスンは、従来のレッスンより良くないということはない。 プログラムがよくできていれば、非常に効率的になる。 しかし大切なのは、オンラインレッスンが派手すぎないことだ。 アニメーションが多すぎると、学習材料から気をそがれてしまう。 脳はひとつひとつの刺激を処理しなくてはならない。 それによって、記憶は即座にオーバーヒートしてしまうかもしれない。 そのため、ときには静かな環境で本を使って学ぶほうがいい。 新旧の方法を混ぜれば、すぐに進歩するだろう・・・。