Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
ወ-----ስ ለ-ብረ- -- -ያ--እፈ-ጋ-ው።
ወ- አ--- ለ---- ቦ- መ-- እ------
ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-።
----------------------------
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
0
wede -tē-i-- l-m-bir-----o-a -e---- -f-l---l--i.
w--- ā------ l--------- b--- m----- i-----------
w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
Бұл тікелей рейс пе?
ቀጥታ በረ- ነ-?
ቀ-- በ-- ነ--
ቀ-ታ በ-ራ ነ-?
-----------
ቀጥታ በረራ ነው?
0
k--t-i-a b--e-a--e--?
k------- b----- n----
k-e-’-t- b-r-r- n-w-?
---------------------
k’et’ita berera newi?
Бұл тікелей рейс пе?
ቀጥታ በረራ ነው?
k’et’ita berera newi?
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
መስ---ጎን -ቀመ---ሲጋራ-የ-ይ-ስ-- --ክህ-/-?
መ--- ጎ- መ--- ፤--- የ------ እ--- /--
መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤-ጋ- የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /-?
----------------------------------
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
0
mes-k-t- -on---e--e---h-a-;sīga-a --m-yi--’-s--eti ---k-h- ----?
m------- g--- m---------- ;------ y--------------- i------ /----
m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-?
----------------------------------------------------------------
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
Бронімді растайын деп едім.
ያ-ያ--ትን-ቦ- ማ---ጫ -ፈ---ው።
ያ------ ቦ- ማ---- እ------
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-።
------------------------
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
0
ya---azi---i-i ---a ma---a-ech-a --------ew-.
y------------- b--- m----------- i-----------
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Бронімді растайын деп едім.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
ያስ-ዝ-ት- -- -ሰረዝ እፈ--ለ-።
ያ------ ቦ- መ--- እ------
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
0
ya-i-a-----ini-b--a me-erezi-ifeli----wi.
y------------- b--- m------- i-----------
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
Бронімді өзгертейін деп едім.
ያስያ--ትን ቦታ -ለ-ጥ-እ-ልጋ--።
ያ------ ቦ- መ--- እ------
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
0
yas-y---k-t-ni ---------w-----if-l--ale--.
y------------- b--- m-------- i-----------
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-l-w-t-i i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
Бронімді өзгертейін деп едім.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
መቼ-ነው የሚ-ጥለ- በረራ-ወ----?
መ- ነ- የ----- በ-- ወ- ሮ--
መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-?
-----------------------
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
0
m--h- ---i --mīk’et’-lewi -er--a wede----i?
m---- n--- y------------- b----- w--- r----
m-c-ē n-w- y-m-k-e-’-l-w- b-r-r- w-d- r-m-?
-------------------------------------------
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
ሁለ---ቀ-----ክፍ--ና-ው?
ሁ-- መ----- ክ-- ና---
ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው-
-------------------
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
0
hu---i-m----m-c---w-ch----f--- -a--ew-?
h----- m--------------- k----- n-------
h-l-t- m-k-e-e-h-a-o-h- k-f-t- n-c-e-i-
---------------------------------------
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
አይ----፤ -ን- መ--ጫ ብቻ ነ----ን።
አ---- ፤ አ-- መ--- ብ- ነ- ያ---
አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን-
---------------------------
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
0
āyi--le---;--nid- m-k’eme-h’a--i--- ---- y--e--.
ā-------- ; ā---- m---------- b---- n--- y------
ā-i-e-e-i ; ā-i-i m-k-e-e-h-a b-c-a n-w- y-l-n-.
------------------------------------------------
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
Біз қашан қонамыз?
መ--ነው የምና--ው?
መ- ነ- የ------
መ- ነ- የ-ና-ፈ-?
-------------
መቼ ነው የምናርፈው?
0
m---- -ewi ---inar-f-wi?
m---- n--- y------------
m-c-ē n-w- y-m-n-r-f-w-?
------------------------
mechē newi yeminarifewi?
Біз қашан қонамыз?
መቼ ነው የምናርፈው?
mechē newi yeminarifewi?
Біз онда қашан жетеміз?
መቼ ነ--እዛ--ምን-ር-ው?
መ- ነ- እ- የ-------
መ- ነ- እ- የ-ን-ር-ው-
-----------------
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
0
mechē n-wi--za y--i--derisew-?
m---- n--- i-- y--------------
m-c-ē n-w- i-a y-m-n-d-r-s-w-?
------------------------------
mechē newi iza yeminiderisewi?
Біз онда қашан жетеміз?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
mechē newi iza yeminiderisewi?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
መቼ--- -ቶቢሱ-ወ----ል -ተ--የ-ሄ-ው?
መ- ነ- አ--- ወ- መ-- ከ-- የ-----
መ- ነ- አ-ቢ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው-
----------------------------
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
0
m--hē--ew---tob--u-w-d- me--li k--em----mī--d-w-?
m---- n--- ā------ w--- m----- k----- y----------
m-c-ē n-w- ā-o-ī-u w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-?
-------------------------------------------------
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
ያ--ን- ቦርሳ/ሳ----ት-ነው?
ያ ያ-- ቦ--------- ነ--
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ-ሳ-ሶ-ይ- ነ-?
--------------------
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
0
y- ya-it--bor-sa/s---s-na--t- -ew-?
y- y----- b------------------ n----
y- y-n-t- b-r-s-/-a-i-o-a-i-i n-w-?
-----------------------------------
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
ያ --ተ---ሳ-ነው?
ያ ያ-- ቦ-- ነ--
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
0
ya-yani-- b----a--ewi?
y- y----- b----- n----
y- y-n-t- b-r-s- n-w-?
----------------------
ya yanite borisa newi?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ya yanite borisa newi?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
ያ --ተ ሻ-ጣ ነው?
ያ ያ-- ሻ-- ነ--
ያ ያ-ተ ሻ-ጣ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
0
ya-y-n--e-s-a---’a -e--?
y- y----- s------- n----
y- y-n-t- s-a-i-’- n-w-?
------------------------
ya yanite shanit’a newi?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ya yanite shanit’a newi?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
ምን------ንጣ-መ---እ--ለ-?
ም- ያ-- ሻ-- መ-- እ-----
ም- ያ-ል ሻ-ጣ መ-ዝ እ-ላ-ው-
---------------------
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
0
m--- y-ki-- shan--’a-m-y----------le--?
m--- y----- s------- m----- i----------
m-n- y-k-l- s-a-i-’- m-y-z- i-h-l-l-w-?
---------------------------------------
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
Жиырма келі.
ሃያ--ሎ
ሃ- ኪ-
ሃ- ኪ-
-----
ሃያ ኪሎ
0
h--a kī-o
h--- k---
h-y- k-l-
---------
haya kīlo
Жиырма келі.
ሃያ ኪሎ
haya kīlo
Не? Жиырма келі ғана ма?
ም-? ሃ---- --?
ም-- ሃ- ኪ- ብ--
ም-? ሃ- ኪ- ብ-?
-------------
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
0
m-n---h-y-------b---a?
m---- h--- k--- b-----
m-n-? h-y- k-l- b-c-a-
----------------------
mini? haya kīlo bicha?
Не? Жиырма келі ғана ма?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
mini? haya kīlo bicha?