Тілашар

kk Adjectives 1   »   fa ‫صفت ها 1‬

78 [жетпіс сегіз]

Adjectives 1

Adjectives 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

[sefat hâ 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Persian Ойнау Көбірек
егде әйел ‫---خ-ن---یر‬ ‫-- خ--- پ--- ‫-ک خ-ن- پ-ر- ------------- ‫یک خانم پیر‬ 0
ye- kh----e -ir y-- k------ p-- y-k k-â-o-e p-r --------------- yek khânome pir
толық әйел ‫یک--ان- ---‬ ‫-- خ--- چ--- ‫-ک خ-ن- چ-ق- ------------- ‫یک خانم چاق‬ 0
y-- --â-o-e -h--h y-- k------ c---- y-k k-â-o-e c-â-h ----------------- yek khânome châgh
қызыққұмар әйел ‫-ک --ن---ض-ل --نج---)‬ ‫-- خ--- ف--- (-------- ‫-ک خ-ن- ف-و- (-ن-ک-و-‬ ----------------------- ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 0
y-k k-ânom- --n--â---f---l) y-- k------ k------ (------ y-k k-â-o-e k-n-k-v (-o-u-) --------------------------- yek khânome konjkâv (fozul)
жаңа машина ‫ی- -و-ر-ی -و‬ ‫-- خ----- ن-- ‫-ک خ-د-و- ن-‬ -------------- ‫یک خودروی نو‬ 0
yek-k--dr-y--no y-- k------- n- y-k k-o-r-y- n- --------------- yek khodroye no
жылдам машина ‫-ک-خو------ر--ع-‬ ‫-- خ----- پ------ ‫-ک خ-د-و- پ-س-ع-‬ ------------------ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 0
y-k----d-o----ari-e y-- k------- s----- y-k k-o-r-y- s-r--- ------------------- yek khodroye sari-e
ыңғайлы машина ‫----و-ر-ی ر-ح-‬ ‫-- خ----- ر---- ‫-ک خ-د-و- ر-ح-‬ ---------------- ‫یک خودروی راحت‬ 0
ye---ho-r-y- -â-at y-- k------- r---- y-k k-o-r-y- r-h-t ------------------ yek khodroye râhat
көк көйлек ‫-- ل-اس---ی‬ ‫-- ل--- آ--- ‫-ک ل-ا- آ-ی- ------------- ‫یک لباس آبی‬ 0
yek---bâse --i y-- l----- â-- y-k l-b-s- â-i -------------- yek lebâse âbi
қызыл көйлек ‫-- ل-ا- -ر-ز‬ ‫-- ل--- ق---- ‫-ک ل-ا- ق-م-‬ -------------- ‫یک لباس قرمز‬ 0
yek l-b--- g-er--z y-- l----- g------ y-k l-b-s- g-e-m-z ------------------ yek lebâse ghermez
жасыл көйлек ‫-ک---ا--س-ز‬ ‫-- ل--- س--- ‫-ک ل-ا- س-ز- ------------- ‫یک لباس سبز‬ 0
ye- l---se---bz y-- l----- s--- y-k l-b-s- s-b- --------------- yek lebâse sabz
қара сөмке ‫یک --ف -یاه‬ ‫-- ک-- س---- ‫-ک ک-ف س-ا-‬ ------------- ‫یک کیف سیاه‬ 0
yek-ki-e -i-h y-- k--- s--- y-k k-f- s-â- ------------- yek kife siâh
қоңыр сөмке ‫-ک -------- -ی‬ ‫-- ک-- ق--- ا-- ‫-ک ک-ف ق-و- ا-‬ ---------------- ‫یک کیف قهوه ای‬ 0
yek-kif--g-a-ve-i y-- k--- g------- y-k k-f- g-a-v--- ----------------- yek kife ghahve-i
ақ сөмке ‫ی- -یف-س--د‬ ‫-- ک-- س---- ‫-ک ک-ف س-ی-‬ ------------- ‫یک کیف سفید‬ 0
yek kif---e-id y-- k--- s---- y-k k-f- s-f-d -------------- yek kife sefid
сүйкімді жандар ‫مردم مهرب--‬ ‫---- م------ ‫-ر-م م-ر-ا-‬ ------------- ‫مردم مهربان‬ 0
ma--o-e mehrabân m------ m------- m-r-o-e m-h-a-â- ---------------- mardome mehrabân
сыпайы адамдар ‫مرد- -- -د-‬ ‫---- ب- ا--- ‫-ر-م ب- ا-ب- ------------- ‫مردم با ادب‬ 0
mardom--b- ---b m------ b- a--- m-r-o-e b- a-a- --------------- mardome bâ adab
қызықты адамдар ‫--دم-ج-ل-‬ ‫---- ج---- ‫-ر-م ج-ل-‬ ----------- ‫مردم جالب‬ 0
m-r--me--â-eb m------ j---- m-r-o-e j-l-b ------------- mardome jâleb
жақсы балалар ‫ب--‌ه-ی--از----(-و-ت---شت-ی)‬ ‫------- ن----- (---- د------- ‫-چ-‌-ا- ن-ز-ی- (-و-ت د-ش-ن-)- ------------------------------ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 0
b--he--â-e--â--n-- (---rabâ-) b---- h--- n------ (--------- b-c-e h-y- n-z-n-n (-e-r-b-n- ----------------------------- bache hâye nâzanin (mehrabân)
әдепсіз балалар ‫--ه---ی بی-اد- (-----‬ ‫------- ب- ا-- (------ ‫-چ-‌-ا- ب- ا-ب (-ر-و-‬ ----------------------- ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 0
ba-he hây---i-a-ab b---- h--- b- a--- b-c-e h-y- b- a-a- ------------------ bache hâye bi adab
әдепті балалар ‫----های-خوب و---دب‬ ‫------- خ-- و م---- ‫-چ-‌-ا- خ-ب و م-د-‬ -------------------- ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 0
ba--e---ye--------mo-d-b b---- h--- k------------ b-c-e h-y- k-u-----o-d-b ------------------------ bache hâye khub-o-moadab

Компьютерлер естіген сөздерді ойната алады

Басқа біреудің ойын оқи білу - адамның баяғыдан келе жатқан арманы. Әрбір адам, кейде, басқа адамның не ойлап жатқанын білгісі келеді. Әзірге бұл арман орындалмады. Тіпті, заманауи технологиялардың көмегімен де, адамның ойын оқи алмаймыз. Басқа біреудің ойы әзірге құпия болып қалуда. Бірақ біз басқалардың не еститінін біле аламыз. Бұған ғылыми эксперимент дәлел. Ғалымдар естіген сөздерді қайта құра алды. Ол үшін олар сыналатын адамдардың ми толқындарын талдаған. Біз бір дыбыс естіген кезде, ми белсендіріле түседі. Ол естіген дыбысты өңдеу керек. Бұл жағдайда белсенділіктің белгілі бір үлгісі пайда болады. Бұл үлгіні электродтар арқылы жазуға болады. Бұл жазбаларды да қайта өңдеуге болады. Компьютердің көмегімен оларды дыбыстық үлгіге айналдыруға болады. Осылайша, естіген сөзді анықтауға болады. Бұл қағида барлық сөздермен жұмыс істейді. Біз еститін әрбір сөз белгілі бір сигнал құрады. Бұл сигнал әрқашан да сөздің дыбысымен байланысты. Оны “”тек қана“ акустикалық сигналға айналдыру керек. Себебі, егер дыбыстық үлгі бар болса, онда сөз де белгілі. Эксперимент барысында сыналатын адамдар шын сөздер мен жалған сөздерді естіген. Яғни, кейбір естіген сөздер ойдан құралған. Дегенмен, бұл сөздер де қайта құралған болуы мүмкін. Танылған сөздерді компьютер арқылы ойнатуға болады. Сонымен қоса, оларды экранға шығаруға да болады. Енді ғалымдар жақын арада тілдік сигналдарды жақсырақ түсінуді үміттеніп отыр. Басқаның ойын оқу – әлі де арман болып қала беруде...