Ауа райы ертең, мүмкін, жақсарар.
-ر-----ت-ا-----وا --تر ----د.
---- ا------- ه-- ب--- م-------
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
fard--e-te-------avâ-b--tar-mish----.
f---- e-------- h--- b----- m--------
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Ауа райы ертең, мүмкін, жақсарар.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Оны қайдан білесіз?
ا-------ی- -و-و--را-م----ید-
-- ک-- ا-- م---- ر- م---------
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
az--o----n----u-e----mi-â-id?
a- k--- i- m----- r- m-------
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Оны қайдан білесіз?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Мен жақсарады деп үміттенемін.
-می--ار- -ه ه-ا --ت---شو--
-------- ک- ه-- ب--- ب-----
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
omi----am--e---vâ-beht-r-b-s-----.
o-------- k- h--- b----- b--------
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Мен жақсарады деп үміттенемін.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Ол анық келеді.
----رد) -ط--- م-آید-
------- ق---- م-------
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
o--y--h-n-n--i-ây-d.
o- y------- m-------
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
Ол анық келеді.
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
Рас па?
-ط-ئن-هس-ی؟
----- ه-----
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
m---a-en --sti?
m------- h-----
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
Рас па?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
Оның келетінін білемін.
من-م--ان--که -------)-م--آی-.
-- م------ ک- ا- (---- م-------
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m-----dâ-a---- o---iâ--ad.
m-- m------ k- o- m-------
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
Оның келетінін білемін.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
Ол міндетті түрде қоңырау шалады.
ا--(م-د- ق-عاً-ت----می-کن--
-- (---- ق---- ت--- م-------
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
o- -otm--en------e-o--m--o-ad.
o- m--------- t------ m-------
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
Ол міндетті түрде қоңырау шалады.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
Шын ба?
وا--ا--
--------
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
v---e--n?
v--------
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
Шын ба?
واقعاً؟
vâghe-an?
Ол қоңырау шалады деп ойлаймын.
-ن ف-ر-----م-ک- ---(مر-----ف- می---د-
-- ف-- م----- ک- ا- (---- ت--- م-------
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
ma- -ekr--i-ona-----oo-te--f---m---n-d.
m-- f--- m------ k- o- t------ m-------
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Ол қоңырау шалады деп ойлаймын.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Шарап шынымен көне екен.
ا-ن -راب---ما- -دی-ی--س-.
--- ش--- ح---- ق----------
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
i----arâ--yaghinan-gha--m- a--.
i- s----- y------- g------ a---
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Шарап шынымен көне екен.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Сіз мұны анық білесіз бе?
ای---ا---ا -قی-اً م----نید؟
--- ر- ش-- د----- م---------
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
in-r- sh-mâ d---igh-- ----nid?
i- r- s---- d-------- m-------
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
Сіз мұны анық білесіз бе?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
Мен мұны көне деп ойлаймын.
م---حتمال-م--د-م که---اب قدیم------.
-- ا----- م----- ک- ش--- ق-----------
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
m-- -ht---l mi-a--m-k- -----b-g-adi-i-ast.
m-- e------ m------ k- s----- g------ a---
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Мен мұны көне деп ойлаймын.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Біздің бастық келбетті көрінеді.
رئ-- -- خ-- -ی--است.
---- م- خ-- ت-- ا----
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
r--es- mâ-kh-s--ti---s-.
r----- m- k---- t-- a---
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
Біздің бастық келбетті көрінеді.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
Солай ойлайсыз ба?
ن-ر--م----- است؟
--- ش-- ا-- ا----
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
na-ar--s-o-â--- ast?
n----- s---- i- a---
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
Солай ойлайсыз ба?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
Менің ойымша, ол өте келбетті көрінеді.
------ -ن--و---لی-خوش ----اس-.
-- ن-- م- ا- خ--- خ-- ت-- ا----
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
be--a-a-e ----ke-o----s--- kh-sh t-p-ast.
b- n----- m-- k- o- b----- k---- t-- a---
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Менің ойымша, ол өте келбетті көрінеді.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Бастықтың құрбысы бары анық.
ر-یس -تماً-یک د-ست د-تر ----.
---- ح---- ی- د--- د--- د-----
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
r---s h-tm-- y-k d--t ----t-r --r--.
r---- h----- y-- d--- d------ d-----
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Бастықтың құрбысы бары анық.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Шын солай ойлайсыз ба?
و--ع-----ین-ف--ی -ی--نید-
------ چ--- ف--- م--------
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
vâg---an-cheni- fe-ri m-kon-d?
v------- c----- f---- m-------
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Шын солай ойлайсыз ба?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Оның құрбысының болуы әбден мүмкін.
خ----ا-ت-ال د--- ک--ا- دو-ت دخ-ر د-ش-ه-با-د.
---- ا----- د--- ک- ا- د--- د--- د---- ب-----
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
k-y---eh--m-- d-r----e o- --- d--t d--h-ar d-s-te----had.
k---- e------ d---- k- o- y-- d--- d------ d----- b------
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
Оның құрбысының болуы әбден мүмкін.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.