Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
-- م-خواهم ی--پ---ز ب--آتن----- -ن-.
-- م------- ی- پ---- ب- آ-- ر--- ک----
-ن م--و-ه- ی- پ-و-ز ب- آ-ن ر-ر- ک-م-
---------------------------------------
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
0
man mik-â-ham-y------vâz be-â-en -e-e-- --n--.
m-- m-------- y-- p----- b- â--- r----- k-----
m-n m-k-â-h-m y-k p-r-â- b- â-e- r-z-r- k-n-m-
----------------------------------------------
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
Бұл тікелей рейс пе?
این-یک--رو-ز -ستق-- ا--؟
--- ی- پ---- م----- ا----
-ی- ی- پ-و-ز م-ت-ی- ا-ت-
--------------------------
این یک پرواز مستقیم است؟
0
i--ye- --rvâze -os---h-m--st?
i- y-- p------ m-------- a---
i- y-k p-r-â-e m-s-a-h-m a-t-
-----------------------------
in yek parvâze mostaghim ast?
Бұл тікелей рейс пе?
این یک پرواز مستقیم است؟
in yek parvâze mostaghim ast?
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
ل--ا--یک -ند-ی--ن----ن-ره----ی--ی--سی------ا.
----- ی- ص---- ک--- پ---- ب--- غ-- س----- ه---
-ط-ا- ی- ص-د-ی ک-ا- پ-ج-ه ب-ا- غ-ر س-گ-ر- ه-.-
-----------------------------------------------
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
0
l--f-n--ek san-a-i -e-âre-p--j--- --r--- --aire sig-ri---.
l----- y-- s------ k----- p------ b----- g----- s---------
l-t-a- y-k s-n-a-i k-n-r- p-n-a-e b-r-y- g-a-r- s-g-r---â-
----------------------------------------------------------
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
Бронімді растайын деп едім.
-- -یخ-اهم-ب-یط -زر-م-را -أ-ید--نم.
-- م------- ب--- ر---- ر- ت---- ک----
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ت-ی-د ک-م-
--------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
0
m-n mi-h----- -e---- rez--v-shod---m-r- ta--d-konam.
m-- m-------- b----- r----- s------- r- t---- k-----
m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- t---d k-n-m-
----------------------------------------------------
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
Бронімді растайын деп едім.
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
من -ی-و-----ل-ط رزروم را--نسل--نم.
-- م------- ب--- ر---- ر- ک--- ک----
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ک-س- ک-م-
-------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
0
man-m--hâ-ham -e---- rezer- ---de-a--râ-c----l kon--.
m-- m-------- b----- r----- s------- r- c----- k-----
m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- c-n-e- k-n-m-
-----------------------------------------------------
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
Бронімді өзгертейін деп едім.
------ه- تا-یخ و -اع--بلیط--ر- ----ر د-م-
-------- ت---- و س--- ب---- ر- ت---- د----
-ی-خ-ا-م ت-ر-خ و س-ع- ب-ی-م ر- ت-ی-ر د-م-
-------------------------------------------
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
0
m-k-â-ha--târikh--a-sâ-a-e--eli--m--â ---h---da-am.
m-------- t----- v- s----- b------ r- t----- d-----
m-k-â-h-m t-r-k- v- s---t- b-l-t-m r- t-g-i- d-h-m-
---------------------------------------------------
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
Бронімді өзгертейін деп едім.
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
-رو-ز----ی -ه-ر- -ه -ما-ی-ا---
----- ب--- ب- ر- چ- ز---- ا----
-ر-ا- ب-د- ب- ر- چ- ز-ا-ی ا-ت-
--------------------------------
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
0
pa--âze-b--a-i -e-r-m-c----a-ân--as-?
p------ b----- b- r-- c-- z----- a---
p-r-â-e b---d- b- r-m c-e z-m-n- a-t-
-------------------------------------
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
-یا-د--جا--(-ن-لی) --گر -ال--اس--
--- -- ج-- (------ د--- خ--- ا----
-ی- -و ج-ی (-ن-ل-) د-گ- خ-ل- ا-ت-
------------------------------------
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
0
ây- -o -â-e (-a-------d-ga---h-li--s-?
â-- d- j--- (-------- d---- k---- a---
â-â d- j-y- (-a-d-l-) d-g-r k-â-i a-t-
--------------------------------------
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
ن-، -ا ف-ط-یک ج-ی-خا-ی--ا-یم.
--- م- ف-- ی- ج-- خ--- د------
-ه- م- ف-ط ی- ج-ی خ-ل- د-ر-م-
-------------------------------
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
0
na--m-----ha---e- jây- -h--- dâr-m.
n-- m- f----- y-- j--- k---- d-----
n-, m- f-g-a- y-k j-y- k-â-i d-r-m-
-----------------------------------
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
Біз қашан қонамыз?
کی--ر---می--ییم-
-- ف--- م--------
-ی ف-و- م--ی-م-
------------------
کی فرود میآییم؟
0
key--o-ud----â-yi-?
k-- f---- m--------
k-y f-r-d m-----i-?
-------------------
key forud mi-â-yim?
Біз қашан қонамыз?
کی فرود میآییم؟
key forud mi-â-yim?
Біз онда қашан жетеміз?
-ی به مق-د--ی---ی-؟
-- ب- م--- م--------
-ی ب- م-ص- م--س-م-
---------------------
کی به مقصد میرسیم؟
0
k-y-dar-maghsad-ha-ti-?
k-- d-- m------ h------
k-y d-r m-g-s-d h-s-i-?
-----------------------
key dar maghsad hastim?
Біз онда қашан жетеміз?
کی به مقصد میرسیم؟
key dar maghsad hastim?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
-ی--تو--- به-م------- م---و-؟
-- ا----- ب- م--- ش-- م-------
-ی ا-و-و- ب- م-ک- ش-ر م--و-؟-
-------------------------------
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
0
che mog-- -e-----bus-be--arka-- -hah- m--av--?
c-- m---- y-- o----- b- m------ s---- m-------
c-e m-g-e y-k o-o-u- b- m-r-a-e s-a-r m-r-v-d-
----------------------------------------------
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
-ین چم-ان ش-----
--- چ---- ش------
-ی- چ-د-ن ش-ا-ت-
------------------
این چمدان شماست؟
0
i--c-am-d--- -h--âst?
i- c-------- s-------
i- c-a-e-â-e s-o-â-t-
---------------------
in chamedâne shomâst?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
این چمدان شماست؟
in chamedâne shomâst?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
این-----ش----؟
--- ک-- ش------
-ی- ک-ف ش-ا-ت-
----------------
این کیف شماست؟
0
i- ---- sh---s-?
i- k--- s-------
i- k-f- s-o-â-t-
----------------
in kife shomâst?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
این کیف شماست؟
in kife shomâst?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
ا----------سف-) شم-ست؟
--- و---- (---- ش------
-ی- و-ا-ل (-ف-) ش-ا-ت-
------------------------
این وسایل (سفر) شماست؟
0
in v-s-ye-- --fa-e sho--st?
i- v------- s----- s-------
i- v-s-y-l- s-f-r- s-o-â-t-
---------------------------
in vasâyele safare shomâst?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
این وسایل (سفر) شماست؟
in vasâyele safare shomâst?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
چه -قد-ر-با- میت---- -- خ-د -ی-و--؟
-- م---- ب-- م------- ب- خ-- ب-------
-ه م-د-ر ب-ر م--و-ن- ب- خ-د ب-ا-ر-؟-
--------------------------------------
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
0
che ------r bâ- m-ta-ân-m b--kho--bi-vara-?
c-- m------ b-- m-------- b- k--- b--------
c-e m-g-d-r b-r m-t-v-n-m b- k-o- b-â-a-a-?
-------------------------------------------
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
Жиырма келі.
---ت -یلو
---- ک----
-ی-ت ک-ل-
-----------
بیست کیلو
0
b-----il-o
b--- k----
b-s- k-l-o
----------
bist kiloo
Жиырма келі.
بیست کیلو
bist kiloo
Не? Жиырма келі ғана ма?
----ف-ط-ب--ت ک-لو-
--- ف-- ب--- ک-----
-ی- ف-ط ب-س- ک-ل-؟-
--------------------
چی، فقط بیست کیلو؟
0
chi- --gha- b--t k-loo?
c--- f----- b--- k-----
c-i- f-g-a- b-s- k-l-o-
-----------------------
chi, faghat bist kiloo?
Не? Жиырма келі ғана ма?
چی، فقط بیست کیلو؟
chi, faghat bist kiloo?