Ferheng

ku Negation 1   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

64 [şêst û çar]

Negation 1

Negation 1

৬৪ [চৌষট্টি]

64 [Cauṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

[nākārātmaka bākya / asbīkāra 1]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Bengalî Bazî Zêde
Ez peyvê fêm nakim. আ----- -ব্-ট----ঝত--পারছ- -া ৷ আ-- এ- শ----- ব---- প---- ন- ৷ আ-ি এ- শ-্-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই শব্দটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ām- ē'- -a-daṭā-bu-h-tē --r-ch--nā ā-- ē-- ś------ b------ p------ n- ā-i ē-i ś-b-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i śabdaṭā bujhatē pārachi nā
Ez hevokê fêm nakim. আ-- এ- -া--য-া ব-ঝত--প-র-ি-ন- ৷ আ-- এ- ব------ ব---- প---- ন- ৷ আ-ি এ- ব-ক-য-া ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------- আমি এই বাক্যটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ām- ē'i-bāk-a-- b-j--tē--ār-chi nā ā-- ē-- b------ b------ p------ n- ā-i ē-i b-k-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i bākyaṭā bujhatē pārachi nā
Ez wateya wê fêm nakim. আ-ি--- ম-নে----ুঝ-- --র---ন--৷ আ-- এ- ম----- ব---- প---- ন- ৷ আ-ি এ- ম-ন-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই মানেটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ām- --- -ā---ā--uj--tē-pā-a-h---ā ā-- ē-- m----- b------ p------ n- ā-i ē-i m-n-ṭ- b-j-a-ē p-r-c-i n- --------------------------------- āmi ē'i mānēṭā bujhatē pārachi nā
Mamoste শ-ক-ষক শ----- শ-ক-ষ- ------ শিক্ষক 0
ś--ṣaka ś------ ś-k-a-a ------- śikṣaka
Hûn mamosteyî fêm dikin? আপ---ক- শিক্ষ--ে---ঝত--প--ে-? আ--- ক- শ------- ব---- প----- আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি শিক্ষককে বুঝতে পারেন? 0
ā-a-------ikṣa---ē--u-h--ē pār-na? ā---- k- ś-------- b------ p------ ā-a-i k- ś-k-a-a-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣakakē bujhatē pārēna?
Belê, wî baş fêm dikim. হ--,--- -া-----লভা-ে---ু-ত- --রি-৷ হ------ ত--- ভ------- ব---- প--- ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
Hām-,ā-i tāk- b-ālab-ā-ē'i--u----- p--i H------- t--- b----------- b------ p--- H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
Mamoste শিক্ষ-কা শ------- শ-ক-ষ-ক- -------- শিক্ষিকা 0
śi-ṣ-kā ś------ ś-k-i-ā ------- śikṣikā
Hûn mamosteyê fêm dikin? আপ-- কি শ-ক্--কাক- বুঝত--পা---? আ--- ক- শ--------- ব---- প----- আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ------------------------------- আপনি কি শিক্ষিকাকে বুঝতে পারেন? 0
āpa-- k- ---ṣ-k-k---u-h------rēna? ā---- k- ś-------- b------ p------ ā-a-i k- ś-k-i-ā-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣikākē bujhatē pārēna?
Belê , wê baş fêm dikim. হা---ম--ত-ক- ভা-ভা-েই-বু--- ---ি ৷ হ------ ত--- ভ------- ব---- প--- ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
Hām-,--- tā---b-āl-bhābē-- -u--a-ē pā-i H------- t--- b----------- b------ p--- H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
Mirov লোক ল-- ল-ক --- লোক 0
l-ka l--- l-k- ---- lōka
Hûn mirovan fêm dikin? আ-নি ক- ল-কজন--র-ব---ে প-রে-? আ--- ক- ল------- ব---- প----- আ-ন- ক- ল-ক-ন-ে- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি লোকজনদের বুঝতে পারেন? 0
ā-a-i-k---ōkajana--r- b----tē-p-r-n-? ā---- k- l----------- b------ p------ ā-a-i k- l-k-j-n-d-r- b-j-a-ē p-r-n-? ------------------------------------- āpani ki lōkajanadēra bujhatē pārēna?
Na, zêde fêm nakim. ন-,-আ---ত--ের -া----- ---তে পা-- -া ৷ ন-- আ-- ত---- ভ------ ব---- প--- ন- ৷ ন-, আ-ি ত-দ-র ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ন- ৷ ------------------------------------- না, আমি তাদের ভালভাবে বুঝতে পারি না ৷ 0
Nā- ām--tād-r--b-ā----ā-- b-j-a-ē -ā----ā N-- ā-- t----- b--------- b------ p--- n- N-, ā-i t-d-r- b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- n- ----------------------------------------- Nā, āmi tādēra bhālabhābē bujhatē pāri nā
Heval ম--ে -ন-ধু ম--- ব---- ম-য়- ব-্-ু ---------- মেয়ে বন্ধু 0
m-ẏē-ban--u m--- b----- m-ẏ- b-n-h- ----------- mēẏē bandhu
Hevala te heye? আ------- কোন- ---ে----ধ- --ে? আ---- ক- ক--- ম--- ব---- আ--- আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- ব-্-ু আ-ে- ----------------------------- আপনার কি কোনো মেয়ে বন্ধু আছে? 0
ā-a-ār--ki k-----ēẏē---n--u ā---? ā------ k- k--- m--- b----- ā---- ā-a-ā-a k- k-n- m-ẏ- b-n-h- ā-h-? --------------------------------- āpanāra ki kōnō mēẏē bandhu āchē?
Belê , heye. হাঁ--আ-ে-৷ হ--- আ-- ৷ হ-ঁ- আ-ে ৷ ---------- হাঁ, আছে ৷ 0
Hām̐, --hē H---- ā--- H-m-, ā-h- ---------- Hām̐, āchē
Keç মেয়ে ম--- ম-য়- ---- মেয়ে 0
m-ẏē m--- m-ẏ- ---- mēẏē
Keçika we heye? আপ-া- কো-ো -েয়------/-আ-না---ি-ক--- ---ে ---? আ---- ক--- ম--- আ-- / আ---- ক- ক--- ম--- আ--- আ-ন-র ক-ন- ম-য়- আ-ে / আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- আ-ে- --------------------------------------------- আপনার কোনো মেয়ে আছে / আপনার কি কোনো মেয়ে আছে? 0
āp-n-r- -ō-ō-mē-- ---ē----p-n-ra----kō-- mē-- ā-h-? ā------ k--- m--- ā--- / ā------ k- k--- m--- ā---- ā-a-ā-a k-n- m-ẏ- ā-h- / ā-a-ā-a k- k-n- m-ẏ- ā-h-? --------------------------------------------------- āpanāra kōnō mēẏē āchē / āpanāra ki kōnō mēẏē āchē?
Na, tine. ন-- আ-া--কোনো ম------ই ৷ ন-- আ--- ক--- ম--- ন-- ৷ ন-, আ-া- ক-ন- ম-য়- ন-ই ৷ ------------------------ না, আমার কোনো মেয়ে নেই ৷ 0
Nā,-ā-ā---kōn- --ẏē----i N-- ā---- k--- m--- n--- N-, ā-ā-a k-n- m-ẏ- n-'- ------------------------ Nā, āmāra kōnō mēẏē nē'i

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -