Ez peyvê fêm nakim. |
Ես -առ---եմ-հ-ս-ա-ու-:
Ե- բ--- չ-- հ---------
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Y-- bar-y -----m-h---anum
Y-- b---- c----- h-------
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
Ez peyvê fêm nakim.
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
Ez hevokê fêm nakim. |
Ես -----ա-ո-թյ--ն- չե- հ------ւ-:
Ե- ն-------------- չ-- հ---------
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Yes-n--h-da-u-’--ny-ch-ye--hask-n-m
Y-- n-------------- c----- h-------
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Ez hevokê fêm nakim.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Ez wateya wê fêm nakim. |
Ե--իմաս-- չեմ-----անու-:
Ե- ի----- չ-- հ---------
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Yes-i-a------’y----as-anum
Y-- i----- c----- h-------
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Ez wateya wê fêm nakim.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Mamoste |
ու--ւ--չ
ո-------
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
u---s’ich’
u---------
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
Mamoste
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
Hûn mamosteyî fêm dikin? |
Ո-ս-ւ---ն--աս-անո--մ-եք:
Ո-------- հ--------- ե--
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Us---’-h--n h-sk-n-՞m----’
U---------- h-------- y---
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Hûn mamosteyî fêm dikin?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Belê, wî baş fêm dikim. |
Ա-ո- -ս նր-- լ----մ հ-ս-անու-:
Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ---------
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ayo,-ye- n--n---- y---ha-k-num
A--- y-- n--- l-- y-- h-------
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Belê, wî baş fêm dikim.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Mamoste |
ուսո--չ-ւ-ի
ո----------
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
us-t-’c--uhi
u-----------
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
Mamoste
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
Hûn mamosteyê fêm dikin? |
Ո----ցչ-ւ-ուն--ա-կանու՞- եք:
Ո------------ հ--------- ե--
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Usu----h’u--- h-----u՞- ---’
U------------ h-------- y---
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
Hûn mamosteyê fêm dikin?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
Belê , wê baş fêm dikim. |
Ա----------- --- ----ասկա-ո--:
Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ---------
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A--- -es nr-- la- ye- h-ska-um
A--- y-- n--- l-- y-- h-------
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Belê , wê baş fêm dikim.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Mirov |
մ--դիկ
մ-----
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
m-r-ik
m-----
m-r-i-
------
mardik
|
|
Hûn mirovan fêm dikin? |
Այս-մարդկան---ա---ն-ւ---ե-:
Ա-- մ------- հ--------- ե--
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ay- ------nts- h--kan-՞- -e-’
A-- m--------- h-------- y---
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
Hûn mirovan fêm dikin?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
Na, zêde fêm nakim. |
Ոչ- ե- ն---ց-լավ-չե- հասկան---:
Ո-- ե- ն---- լ-- չ-- հ---------
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
V--h-,-ye----a---’-l-v-c--y-m-has----m
V----- y-- n------ l-- c----- h-------
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
Na, zêde fêm nakim.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
Heval |
ը-կե-ուհի
ը--------
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
ynkeruhi
y-------
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
|
Hevala te heye? |
Ը----ու-ի-ո---՞-:
Ը-------- ո------
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Y-k-ruhi-une՞s
Y------- u----
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
Hevala te heye?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
Belê , heye. |
Ա-ո- ----- ը-կ----------եմ:
Ա--- ե- մ- ը-------- ո-----
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Ay-,--e- -- --k----i u--m
A--- y-- m- y------- u---
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
Belê , heye.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
Keç |
դուստր
դ-----
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
d-str
d----
d-s-r
-----
dustr
|
|
Keçika we heye? |
Դ-ւստր-ու-ե՞-:
Դ----- ո------
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Dus-- --e՞s
D---- u----
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
Keçika we heye?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
Na, tine. |
Ո-- ե- ----տ--չ-----:
Ո-- ե- դ----- չ------
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
V-ch’----s--us-- --’un-m
V----- y-- d---- c------
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
Na, tine.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|