Сүйлөшмө

ky Appointment   »   bs Sastanak

24 [жыйырма төрт]

Appointment

Appointment

24 [dvadeset i četiri]

Sastanak

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча боснияча Ойноо Дагы
Автобуска кечигип калдыңбы? J--- -- p--p-s-i--/ -----stila-a-t----? J--- l- p-------- / p--------- a------- J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus? 0
Мен сени жарым сааттан бери күттүм. Če--------ka-a sa- t- ---a--at-. Č---- / Č----- s-- t- p--- s---- Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata. 0
Жаныңда уюлдук телефон жокпу? Nemaš -o--te- --d----e? N---- m------ k-- s---- N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe? 0
Кийинки жолу так бол! S---de-i--ut-bud- t-č-n! S------- p-- b--- t----- S-j-d-ć- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sljedeći put budi tačan! 0
Кийинки жолу таксиге түш! S-je-eć- --- u--i taksi! S------- p-- u--- t----- S-j-d-ć- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sljedeći put uzmi taksi! 0
Кийинки жолу кол чатыр алып кел! S-j---ć--pu---o-esi-k-š--r-n! S------- p-- p----- k-------- S-j-d-ć- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sljedeći put ponesi kišobran! 0
Эртең мен бошмун. Su----i--m-sl--od-o. S---- i--- s-------- S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno. 0
Эртең жолугалыбы? Ho-em- l-----sutra sa--at-? H----- l- s- s---- s------- H-ć-m- l- s- s-t-a s-s-a-i- --------------------------- Hoćemo li se sutra sastati? 0
Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. Žao m----,----r- ne--o--. Ž-- m- j-- s---- n- m---- Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu. 0
Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? I-aš -i za --a--v---nd-v-- neš-- --an--a--? I--- l- z- o--- v----- v-- n---- p--------- I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-ć n-š-o p-a-i-a-o- ------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? 0
Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? Ili i------ć d------en-sastanak? I-- i--- v-- d-------- s-------- I-i i-a- v-ć d-g-v-r-n s-s-a-a-? -------------------------------- Ili imaš već dogovoren sastanak? 0
Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. P----a-e- d- se--a-em- z-------d. P-------- d- s- n----- z- v------ P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-. --------------------------------- Predlažem da se nađemo za vikend. 0
Пикник кылалыбы? Ho--m---- n--p--nik? H----- l- n- p------ H-ć-m- l- n- p-k-i-? -------------------- Hoćemo li na piknik? 0
Жээкке баралыбы? Hoće-o-l---e odve-t---- p----? H----- l- s- o------ d- p----- H-ć-m- l- s- o-v-s-i d- p-a-e- ------------------------------ Hoćemo li se odvesti do plaže? 0
Тоого баралы? H-ćem- l- ići - pl----e? H----- l- i-- u p------- H-ć-m- l- i-i u p-a-i-e- ------------------------ Hoćemo li ići u planine? 0
Мен сени кеңседен алып кетем. Do-- ć--p--t-be-u -ir-. D--- ć- p- t--- u b---- D-ć- ć- p- t-b- u b-r-. ----------------------- Doći ću po tebe u biro. 0
Мен сени үйдөн алып кетем. Doć- -- po-------ući. D--- ć- p- t--- k---- D-ć- ć- p- t-b- k-ć-. --------------------- Doći ću po tebe kući. 0
Мен сени аялдамадан алып кетем. Doći ć- -o--eb--n---ut-busk- -tani--. D--- ć- p- t--- n- a-------- s------- D-ć- ć- p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u- ------------------------------------- Doći ću po tebe na autobusku stanicu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -