Сүйлөшмө

ky Appointment   »   sr Састанак

24 [жыйырма төрт]

Appointment

Appointment

24 [двадесет и четири]

24 [dvadeset i četiri]

Састанак

[Sastanak]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча сербче Ойноо Дагы
Автобуска кечигип калдыңбы? Је----- п-опу-ти- /---оп--т-л- аутобу-? Ј--- л- п-------- / п--------- а------- Ј-с- л- п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- --------------------------------------- Јеси ли пропустио / пропустила аутобус? 0
J-si--i--ropu--i- /-p-o---tila-----bu-? J--- l- p-------- / p--------- a------- J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus?
Мен сени жарым сааттан бери күттүм. Ч---- -----ала --м-т- -о-а-----. Ч---- / Ч----- с-- т- п--- с---- Ч-к-о / Ч-к-л- с-м т- п-л- с-т-. -------------------------------- Чекао / Чекала сам те пола сата. 0
Če-------e-a-a-sam-te p--a ---a. Č---- / Č----- s-- t- p--- s---- Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata.
Жаныңда уюлдук телефон жокпу? Не-аш----ите---од --бе? Н---- м------ к-- с---- Н-м-ш м-б-т-л к-д с-б-? ----------------------- Немаш мобител код себе? 0
Nem-š mob-t-l-ko- --be? N---- m------ k-- s---- N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe?
Кийинки жолу так бол! Следећ- -у--б------ч-н! С------ п-- б--- т----- С-е-е-и п-т б-д- т-ч-н- ----------------------- Следећи пут буди тачан! 0
Sl--eć--p-t---d- ta---! S------- p-- b--- t----- S-e-e-́- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sledeći put budi tačan!
Кийинки жолу таксиге түш! Сл-д----пу- -з-и так-и! С------ п-- у--- т----- С-е-е-и п-т у-м- т-к-и- ----------------------- Следећи пут узми такси! 0
Sl-de-́i -ut---m- t-k--! S------- p-- u--- t----- S-e-e-́- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sledeći put uzmi taksi!
Кийинки жолу кол чатыр алып кел! С-еде-- --т--------ки-об-а-! С------ п-- п----- к-------- С-е-е-и п-т п-н-с- к-ш-б-а-! ---------------------------- Следећи пут понеси кишобран! 0
S-e----i-p-t --n--i ---obran! S------- p-- p----- k-------- S-e-e-́- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sledeći put ponesi kišobran!
Эртең мен бошмун. Су-р---ма- с---од-о. С---- и--- с-------- С-т-а и-а- с-о-о-н-. -------------------- Сутра имам слободно. 0
Su-ra-i-a- s--bo---. S---- i--- s-------- S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno.
Эртең жолугалыбы? Хо-е-о ли с---у--- с----т-? Х----- л- с- с---- с------- Х-ћ-м- л- с- с-т-а с-с-а-и- --------------------------- Хоћемо ли се сутра састати? 0
H--́-mo----se-sutr- ---ta-i? H------ l- s- s---- s------- H-c-e-o l- s- s-t-a s-s-a-i- ---------------------------- Hoćemo li se sutra sastati?
Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. Жа- м--ј----утра-не-м--у. Ж-- м- ј-- с---- н- м---- Ж-о м- ј-, с-т-а н- м-г-. ------------------------- Жао ми је, сутра не могу. 0
Žao m--j-----tr- ne -o-u. Ž-- m- j-- s---- n- m---- Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu.
Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? И-аш л--з- ова- -ике-----ћ -ешто-----ира-о? И--- л- з- о--- в----- в-- н---- п--------- И-а- л- з- о-а- в-к-н- в-ћ н-ш-о п-а-и-а-о- ------------------------------------------- Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано? 0
I--- li--- -----vi-en- ve-- -e-t- pla-i-a-o? I--- l- z- o--- v----- v--- n---- p--------- I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-c- n-š-o p-a-i-a-o- -------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? И-и---- им---д-г---ре- с--та-ак? И-- в-- и--- д-------- с-------- И-и в-ћ и-а- д-г-в-р-н с-с-а-а-? -------------------------------- Или већ имаш договорен састанак? 0
I-i ---- -maš do-ov---n-s--t----? I-- v--- i--- d-------- s-------- I-i v-c- i-a- d-g-v-r-n s-s-a-a-? --------------------------------- Ili već imaš dogovoren sastanak?
Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. Пр-д-а--м да-с---а-е----а --к---. П-------- д- с- н----- з- в------ П-е-л-ж-м д- с- н-ђ-м- з- в-к-н-. --------------------------------- Предлажем да се нађемо за викенд. 0
Pred-a--- da-s--n-------a--ikend. P-------- d- s- n----- z- v------ P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-. --------------------------------- Predlažem da se nađemo za vikend.
Пикник кылалыбы? Хоће-о л- -а---кник? Х----- л- н- п------ Х-ћ-м- л- н- п-к-и-? -------------------- Хоћемо ли на пикник? 0
H-c--mo -i na--iknik? H------ l- n- p------ H-c-e-o l- n- p-k-i-? --------------------- Hoćemo li na piknik?
Жээкке баралыбы? Хо-е----и -е -д---т- -о--л--е? Х----- л- с- о------ д- п----- Х-ћ-м- л- с- о-в-с-и д- п-а-е- ------------------------------ Хоћемо ли се одвести до плаже? 0
Hoćemo-li-se o-v--ti do-plaže? H------ l- s- o------ d- p----- H-c-e-o l- s- o-v-s-i d- p-a-e- ------------------------------- Hoćemo li se odvesti do plaže?
Тоого баралы? Хоћ-мо ли--ћи-у пл-ни--? Х----- л- и-- у п------- Х-ћ-м- л- и-и у п-а-и-е- ------------------------ Хоћемо ли ићи у планине? 0
H-ć-mo l----́i-u -l----e? H------ l- i--- u p------- H-c-e-o l- i-́- u p-a-i-e- -------------------------- Hoćemo li ići u planine?
Мен сени кеңседен алып кетем. Д-ћ---у -- -еб--у---нце------. Д--- ћ- п- т--- у к----------- Д-ћ- ћ- п- т-б- у к-н-е-а-и-у- ------------------------------ Доћи ћу по тебе у канцеларију. 0
D--́- ću p---e---- kancel-ri-u. D---- c-- p- t--- u k----------- D-c-i c-u p- t-b- u k-n-e-a-i-u- -------------------------------- Doći ću po tebe u kancelariju.
Мен сени үйдөн алып кетем. До-и-ћ---- ---е -ући. Д--- ћ- п- т--- к---- Д-ћ- ћ- п- т-б- к-ћ-. --------------------- Доћи ћу по тебе кући. 0
D-ći---u--- --b----ći. D---- c-- p- t--- k----- D-c-i c-u p- t-b- k-c-i- ------------------------ Doći ću po tebe kući.
Мен сени аялдамадан алып кетем. Доћ---у по -ебе-----ут-----у---ан-цу. Д--- ћ- п- т--- н- а-------- с------- Д-ћ- ћ- п- т-б- н- а-т-б-с-у с-а-и-у- ------------------------------------- Доћи ћу по тебе на аутобуску станицу. 0
Doć--ću ----e-- n-----ob-s---s-a--c-. D---- c-- p- t--- n- a-------- s------- D-c-i c-u p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u- --------------------------------------- Doći ću po tebe na autobusku stanicu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -