Pasikalbėjimų knygelė

lt Kine   »   da I biografen

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Kine

45 [femogfyrre]

I biografen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių danų Žaisti Daugiau
Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. Vi-----i-b--graf--. V- v-- i b--------- V- v-l i b-o-r-f-n- ------------------- Vi vil i biografen. 0
Šiandien eina geras filmas. Der --r -n -------- - dag. D-- g-- e- g-- f--- i d--- D-r g-r e- g-d f-l- i d-g- -------------------------- Der går en god film i dag. 0
Filmas (yra) visai naujas. F-l-e- er-he-t n-. F----- e- h--- n-- F-l-e- e- h-l- n-. ------------------ Filmen er helt ny. 0
Kur (yra) kasa? H-or -r -assen? H--- e- k------ H-o- e- k-s-e-? --------------- Hvor er kassen? 0
Ar dar yra laisvų vietų? E---e---l-r--l--ige --ads-r? E- d-- f---- l----- p------- E- d-r f-e-e l-d-g- p-a-s-r- ---------------------------- Er der flere ledige pladser? 0
Kiek kainuoja bilietai? Hvad----te- -i----ter-e? H--- k----- b----------- H-a- k-s-e- b-l-e-t-r-e- ------------------------ Hvad koster billetterne? 0
Kada prasideda seansas? H----å--beg--d-r-f-re---llin---? H------ b------- f-------------- H-o-n-r b-g-n-e- f-r-s-i-l-n-e-? -------------------------------- Hvornår begynder forestillingen? 0
Kiek trunka filmas? H-o--l--- --d--arer--i---n? H--- l--- t-- v---- f------ H-o- l-n- t-d v-r-r f-l-e-? --------------------------- Hvor lang tid varer filmen? 0
Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? Ka- ----r----ve-e bil-et---? K-- m-- r-------- b--------- K-n m-n r-s-r-e-e b-l-e-t-r- ---------------------------- Kan man reservere billetter? 0
(Aš) norėčiau sėdėti gale. Je----l--e-n- -i-d- -a-ers-. J-- v-- g---- s---- b------- J-g v-l g-r-e s-d-e b-g-r-t- ---------------------------- Jeg vil gerne sidde bagerst. 0
(Aš) norėčiau sėdėti priekyje. J-g vil ger-e s-d-e-f-----t. J-- v-- g---- s---- f------- J-g v-l g-r-e s-d-e f-r-e-t- ---------------------------- Jeg vil gerne sidde forrest. 0
(Aš) norėčiau sėdėti viduryje. J-- v-l g-r-- si-d- -------n. J-- v-- g---- s---- i m------ J-g v-l g-r-e s-d-e i m-d-e-. ----------------------------- Jeg vil gerne sidde i midten. 0
Filmas buvo įdomus. Fi---n-v-r-s-ænd---e. F----- v-- s--------- F-l-e- v-r s-æ-d-n-e- --------------------- Filmen var spændende. 0
Filmas buvo nenuobodus. Fil--- v-- -kke -e-el--. F----- v-- i--- k------- F-l-e- v-r i-k- k-d-l-g- ------------------------ Filmen var ikke kedelig. 0
Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. Me--b---n-til----me- ------d--. M-- b---- t-- f----- v-- b----- M-n b-g-n t-l f-l-e- v-r b-d-e- ------------------------------- Men bogen til filmen var bedre. 0
Kokia buvo muzika? H-orda--v-r -usik---? H------ v-- m-------- H-o-d-n v-r m-s-k-e-? --------------------- Hvordan var musikken? 0
Kokie buvo aktoriai? Hv--d-n va--s--espil--rne? H------ v-- s------------- H-o-d-n v-r s-u-s-i-l-r-e- -------------------------- Hvordan var skuespillerne? 0
Ar buvo angliški subtitrai? Va-------n-----e--nd--teks-e-? V-- d-- e------- u------------ V-r d-r e-g-l-k- u-d-r-e-s-e-? ------------------------------ Var der engelske undertekster? 0

Kalba ir muzika

Muzika – tai pasaulinis fenomenas. Visi pasaulio žmonės kuria muziką. Muzika suprantama visose kultūrose. Tai įrodė moksliniai tyrimai. Jų metu izoliuotoje gentyje buvo grojama vakarų muzika. Toji Afrikos gentis neturėjo jokio priėjimo prie modernaus pasaulio. Tačiau jie atpažindavo, kurios dainos buvo linksmos, o kurios liūdnos. Dar kol kas nebuvo ištyrinėta to priežastis. Tačiau muzika yra kalba be sienų. Ir kažkaip visi sugebame teisingai ją interpretuoti. Vis dėlto muzika neturi evoliucinio pranašumo. Tai, kad mes ją suprantame, yra susiję su mūsų kalba. Mat muzika ir kalba priklauso kartu. Smegenys muziką ir kalbą apdoroja panašiai. Jos panašiai funkcionuoja. Susideda iš tonų ir garsų, sekančių konkrečiomis taisyklėmis. Net kūdikiai supranta muzika, jie to išmoksta dar gimdoje. Jie girdi savo mamos kalbos melodiją. O gimę jie gali suprasti muziką. Galima sakyti, kad muzika imituoja kalbų melodiją. Per kalbos ir muzikos greitį išreiškiamos emocijos. Tad naudodamiesi savo lingvistinėmis žiniomis, suprantame emocijas muzikoje. Todėl muzikalūs žmonės dažnai lengviau mokosi kalbų. Daugelis muzikantų kalbas įsimena lyg melodijas. Taip jiems lengviau jas įsiminti. Įdomu tai, kad lopšinės visame pasaulyje skamba labai panašiai. Tai įrodo, kad muzikos kalba yra tarptautinė kalba. Taip pat tai turbūt pati gražiausia iš visų kalbų...