Pasikalbėjimų knygelė

lt ką privalėti   »   da være nødt til noget

72 [septyniasdešimt du]

ką privalėti

ką privalėti

72 [tooghalvfjerds]

være nødt til noget

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių danų Žaisti Daugiau
privalėti / turėti v--e --dt-t-l være nødt til v-r- n-d- t-l ------------- være nødt til 0
Aš privalau / turiu išsiųsti laišką. Je------ø-t------- s-nde --e-et. Jeg er nødt til at sende brevet. J-g e- n-d- t-l a- s-n-e b-e-e-. -------------------------------- Jeg er nødt til at sende brevet. 0
Aš privalau / turiu sumokėti už viešbutį. Jeg-er --d- -il at b-t----ho--l---. Jeg er nødt til at betale hotellet. J-g e- n-d- t-l a- b-t-l- h-t-l-e-. ----------------------------------- Jeg er nødt til at betale hotellet. 0
Tu turi anksti keltis. D- -r-nø-t -il--t-s-- t-d--gt-o-. Du er nødt til at stå tidligt op. D- e- n-d- t-l a- s-å t-d-i-t o-. --------------------------------- Du er nødt til at stå tidligt op. 0
Tu turi daug dirbti. Du--r -ø----il-a- arbejde-m-get. Du er nødt til at arbejde meget. D- e- n-d- t-l a- a-b-j-e m-g-t- -------------------------------- Du er nødt til at arbejde meget. 0
Tu turi nevėluoti / būti punktualus / ateiti laiku. D- er -----til-at-væ-e---nktli-. Du er nødt til at være punktlig. D- e- n-d- t-l a- v-r- p-n-t-i-. -------------------------------- Du er nødt til at være punktlig. 0
Jis turi prisipilti degalų. H-n----n-d- t-l--t --nk- -p. Han er nødt til at tanke op. H-n e- n-d- t-l a- t-n-e o-. ---------------------------- Han er nødt til at tanke op. 0
Jis turi suremontuoti automobilį. Ha--er-nødt--il -t r-pare-e--ile-. Han er nødt til at reparere bilen. H-n e- n-d- t-l a- r-p-r-r- b-l-n- ---------------------------------- Han er nødt til at reparere bilen. 0
Jis turi nuplauti automobilį. Han er nød---il-a- vask- --l-n. Han er nødt til at vaske bilen. H-n e- n-d- t-l a- v-s-e b-l-n- ------------------------------- Han er nødt til at vaske bilen. 0
Ji turi apsipirkti. Hun----nø---t---at købe -n-. Hun er nødt til at købe ind. H-n e- n-d- t-l a- k-b- i-d- ---------------------------- Hun er nødt til at købe ind. 0
Ji turi tvarkyti butą. Hu- er-nødt-ti- a- --re-rent------l-gh---n. Hun er nødt til at gøre rent i lejligheden. H-n e- n-d- t-l a- g-r- r-n- i l-j-i-h-d-n- ------------------------------------------- Hun er nødt til at gøre rent i lejligheden. 0
Ji turi skalbti skalbinius. Hun-e---ød--t-l a- ---ke t-j. Hun er nødt til at vaske tøj. H-n e- n-d- t-l a- v-s-e t-j- ----------------------------- Hun er nødt til at vaske tøj. 0
(Mes) tuoj turime eiti į mokyklą. Vi--r---dt --l--- g----s-ole --a--. Vi er nødt til at gå i skole snart. V- e- n-d- t-l a- g- i s-o-e s-a-t- ----------------------------------- Vi er nødt til at gå i skole snart. 0
(Mes) tuoj turime eiti į darbą. V- -r-nø-t--i--at gå ----r--jd- -nart. Vi er nødt til at gå på arbejde snart. V- e- n-d- t-l a- g- p- a-b-j-e s-a-t- -------------------------------------- Vi er nødt til at gå på arbejde snart. 0
(Mes) tuoj turime eiti pas gydytoją. Vi-e- -ø-- -i- at----t-l--æg-- --a-t. Vi er nødt til at gå til lægen snart. V- e- n-d- t-l a- g- t-l l-g-n s-a-t- ------------------------------------- Vi er nødt til at gå til lægen snart. 0
(Jūs) turite laukti autobuso. I -r-n-d- -il-at--e-t- p- bu---n. I er nødt til at vente på bussen. I e- n-d- t-l a- v-n-e p- b-s-e-. --------------------------------- I er nødt til at vente på bussen. 0
(Jūs) turite laukti traukinio. I -- n--t-----at v-n-- ----o--t I er nødt til at vente på toget I e- n-d- t-l a- v-n-e p- t-g-t ------------------------------- I er nødt til at vente på toget 0
(Jūs) turite laukti taksi. I--r-nød- --- at ---t--p--t-x--n. I er nødt til at vente på taxaen. I e- n-d- t-l a- v-n-e p- t-x-e-. --------------------------------- I er nødt til at vente på taxaen. 0

Kodėl pasaulyje tiek daug skirtingų kalbų?

Šiandien pasaulyje egzistuoja daugiau nei 6000 skirtingų kalbų. Todėl mums reikalingi vertėjai. Labai seniai visi kalbėjo ta pačia kalba. Vis dėlto, žmonėms pradėjus migruoti viskas pasikeitė. Jie paliko savo gimtąją Afriką ir kraustėsi tolyn į pasaulį. Šis atitolimas erdvėje galiausiai nulėmė lingvistinį atsiskyrimą. Kiekviena tauta sukūrė savo bendravimo formą. Daugelis skirtingų kalbų kilo iš bendros prokalbės. Tačiau žmogus niekada ilgai neužsibūdavo vienoje vietoje. Tad laikui bėgant kalbos vis labiau atsiskyrė. Galiausiai, buvo sunku atsekti bendrą žodžių šaknį. Be to, jokia žmonių grupė tūkstančius metų negyveno atskirtyje. Visada egzistavo kontaktas su kitais žmonėmis. Tai lėmė kalbų pokyčius. Jie įsisavino elementų iš užsienio kalbų arba juos adaptavo. Dėl šios priežasties kalbų vystymasis niekada nesustojo. Tad tokią kalbų gausą paaiškina migracija ir kontaktas su kitais žmonėmis. Kodėl kalbos yra skirtingos? Tai jau kitas klausimas. Kiekviena evoliucija seka tam tikromis taisyklėmis. Tad turėtų būti priežastys, kodėl kalbos yra tokios, kokios yra. Tos priežastys mokslininkus domina jau daugelį metų. Jie norėtų žinoti, kodėl kalbos taip skirtingai vystosi. Tam išsiaiškinti reikia atsekti kalbų istoriją. Tada galima pamatyti, kada ir kas pasikeitė. Vis dar neaišku, kas veikia kalbų raidą. Kultūriniai veiksniai, rodos, yra daug svarbesni už biologinius. Tai reiškia, kad tautų kalbas nulėmė jų istorija. Žinoma, kalbos mums pasako daugiau nei numanome…