Pasikalbėjimų knygelė

lt Kine   »   em At the cinema

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Kine

45 [forty-five]

At the cinema

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių anglų (US) Žaisti Daugiau
Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. We w--- t- g- t- t-- c-----. We want to go to the cinema. 0
Šiandien eina geras filmas. A g--- f--- i- p------ t----. A good film is playing today. 0
Filmas (yra) visai naujas. Th- f--- i- b---- n--. The film is brand new. 0
Kur (yra) kasa? Wh--- i- t-- c--- r-------? Where is the cash register? 0
Ar dar yra laisvų vietų? Ar- s---- s---- a--------? Are seats still available? 0
Kiek kainuoja bilietai? Ho- m--- a-- t-- a-------- t------? How much are the admission tickets? 0
Kada prasideda seansas? Wh-- d--- t-- s--- b----? When does the show begin? 0
Kiek trunka filmas? Ho- l--- i- t-- f---? How long is the film? 0
Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? Ca- o-- r------ t------? Can one reserve tickets? 0
(Aš) norėčiau sėdėti gale. I w--- t- s-- a- t-- b---. I want to sit at the back. 0
(Aš) norėčiau sėdėti priekyje. I w--- t- s-- a- t-- f----. I want to sit at the front. 0
(Aš) norėčiau sėdėti viduryje. I w--- t- s-- i- t-- m-----. I want to sit in the middle. 0
Filmas buvo įdomus. Th- f--- w-- e-------. The film was exciting. 0
Filmas buvo nenuobodus. Th- f--- w-- n-- b-----. The film was not boring. 0
Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. Bu- t-- b--- o- w---- t-- f--- w-- b---- w-- b-----. But the book on which the film was based was better. 0
Kokia buvo muzika? Ho- w-- t-- m----? How was the music? 0
Kokie buvo aktoriai? Ho- w--- t-- a-----? How were the actors? 0
Ar buvo angliški subtitrai? We-- t---- E------ s--------? Were there English subtitles? 0

Kalba ir muzika

Muzika – tai pasaulinis fenomenas. Visi pasaulio žmonės kuria muziką. Muzika suprantama visose kultūrose. Tai įrodė moksliniai tyrimai. Jų metu izoliuotoje gentyje buvo grojama vakarų muzika. Toji Afrikos gentis neturėjo jokio priėjimo prie modernaus pasaulio. Tačiau jie atpažindavo, kurios dainos buvo linksmos, o kurios liūdnos. Dar kol kas nebuvo ištyrinėta to priežastis. Tačiau muzika yra kalba be sienų. Ir kažkaip visi sugebame teisingai ją interpretuoti. Vis dėlto muzika neturi evoliucinio pranašumo. Tai, kad mes ją suprantame, yra susiję su mūsų kalba. Mat muzika ir kalba priklauso kartu. Smegenys muziką ir kalbą apdoroja panašiai. Jos panašiai funkcionuoja. Susideda iš tonų ir garsų, sekančių konkrečiomis taisyklėmis. Net kūdikiai supranta muzika, jie to išmoksta dar gimdoje. Jie girdi savo mamos kalbos melodiją. O gimę jie gali suprasti muziką. Galima sakyti, kad muzika imituoja kalbų melodiją. Per kalbos ir muzikos greitį išreiškiamos emocijos. Tad naudodamiesi savo lingvistinėmis žiniomis, suprantame emocijas muzikoje. Todėl muzikalūs žmonės dažnai lengviau mokosi kalbų. Daugelis muzikantų kalbas įsimena lyg melodijas. Taip jiems lengviau jas įsiminti. Įdomu tai, kad lopšinės visame pasaulyje skamba labai panašiai. Tai įrodo, kad muzikos kalba yra tarptautinė kalba. Taip pat tai turbūt pati gražiausia iš visų kalbų...