Pasikalbėjimų knygelė

lt Kine   »   sv På bio

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Kine

45 [fyrtiofem]

På bio

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių švedų Žaisti Daugiau
Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. Vi---a-g- p- b-o. V- s-- g- p- b--- V- s-a g- p- b-o- ----------------- Vi ska gå på bio. 0
Šiandien eina geras filmas. I---ä-l --- d-t----br--f---. I k---- g-- d-- e- b-- f---- I k-ä-l g-r d-t e- b-a f-l-. ---------------------------- I kväll går det en bra film. 0
Filmas (yra) visai naujas. F-l-e- är---lt -y. F----- ä- h--- n-- F-l-e- ä- h-l- n-. ------------------ Filmen är helt ny. 0
Kur (yra) kasa? V-r ä---a--an? V-- ä- k------ V-r ä- k-s-a-? -------------- Var är kassan? 0
Ar dar yra laisvų vietų? F--n--d-- n--r- l--ig- pla---r--v-r? F---- d-- n---- l----- p------ k---- F-n-s d-t n-g-a l-d-g- p-a-s-r k-a-? ------------------------------------ Finns det några lediga platser kvar? 0
Kiek kainuoja bilietai? V-- ---t----n-räde-----e-ter-a? V-- k----- i------------------- V-d k-s-a- i-t-ä-e-b-l-e-t-r-a- ------------------------------- Vad kostar inträdesbiljetterna? 0
Kada prasideda seansas? N-- -ör--- f-re--ä--ning-n? N-- b----- f--------------- N-r b-r-a- f-r-s-ä-l-i-g-n- --------------------------- När börjar föreställningen? 0
Kiek trunka filmas? H-r --n-- --ra--f--m--? H-- l---- v---- f------ H-r l-n-e v-r-r f-l-e-? ----------------------- Hur länge varar filmen? 0
Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? K-n---n r-serv-ra-bi-je--e-? K-- m-- r-------- b--------- K-n m-n r-s-r-e-a b-l-e-t-r- ---------------------------- Kan man reservera biljetter? 0
(Aš) norėčiau sėdėti gale. J-- -il- -i----ba-. J-- v--- s---- b--- J-g v-l- s-t-a b-k- ------------------- Jag vill sitta bak. 0
(Aš) norėčiau sėdėti priekyje. J-g -i-----t-----am. J-- v--- s---- f---- J-g v-l- s-t-a f-a-. -------------------- Jag vill sitta fram. 0
(Aš) norėčiau sėdėti viduryje. J-g v--l ------- -itten. J-- v--- s---- i m------ J-g v-l- s-t-a i m-t-e-. ------------------------ Jag vill sitta i mitten. 0
Filmas buvo įdomus. F----n-var-s-ä-n-nde. F----- v-- s--------- F-l-e- v-r s-ä-n-n-e- --------------------- Filmen var spännande. 0
Filmas buvo nenuobodus. Fi-m---v-r i-te-lång-r--i-. F----- v-- i--- l---------- F-l-e- v-r i-t- l-n-t-å-i-. --------------------------- Filmen var inte långtråkig. 0
Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. M-- bo-e- -o- --lmen-b----r p- v-r ---tre. M-- b---- s-- f----- b----- p- v-- b------ M-n b-k-n s-m f-l-e- b-g-e- p- v-r b-t-r-. ------------------------------------------ Men boken som filmen bygger på var bättre. 0
Kokia buvo muzika? Hu- va- -u---e-? H-- v-- m------- H-r v-r m-s-k-n- ---------------- Hur var musiken? 0
Kokie buvo aktoriai? H-- --r -k-desp-l-rn-? H-- v-- s------------- H-r v-r s-å-e-p-l-r-a- ---------------------- Hur var skådespelarna? 0
Ar buvo angliški subtitrai? V-r de- te-t-t -å--ng---k-? V-- d-- t----- p- e-------- V-r d-t t-x-a- p- e-g-l-k-? --------------------------- Var det textat på engelska? 0

Kalba ir muzika

Muzika – tai pasaulinis fenomenas. Visi pasaulio žmonės kuria muziką. Muzika suprantama visose kultūrose. Tai įrodė moksliniai tyrimai. Jų metu izoliuotoje gentyje buvo grojama vakarų muzika. Toji Afrikos gentis neturėjo jokio priėjimo prie modernaus pasaulio. Tačiau jie atpažindavo, kurios dainos buvo linksmos, o kurios liūdnos. Dar kol kas nebuvo ištyrinėta to priežastis. Tačiau muzika yra kalba be sienų. Ir kažkaip visi sugebame teisingai ją interpretuoti. Vis dėlto muzika neturi evoliucinio pranašumo. Tai, kad mes ją suprantame, yra susiję su mūsų kalba. Mat muzika ir kalba priklauso kartu. Smegenys muziką ir kalbą apdoroja panašiai. Jos panašiai funkcionuoja. Susideda iš tonų ir garsų, sekančių konkrečiomis taisyklėmis. Net kūdikiai supranta muzika, jie to išmoksta dar gimdoje. Jie girdi savo mamos kalbos melodiją. O gimę jie gali suprasti muziką. Galima sakyti, kad muzika imituoja kalbų melodiją. Per kalbos ir muzikos greitį išreiškiamos emocijos. Tad naudodamiesi savo lingvistinėmis žiniomis, suprantame emocijas muzikoje. Todėl muzikalūs žmonės dažnai lengviau mokosi kalbų. Daugelis muzikantų kalbas įsimena lyg melodijas. Taip jiems lengviau jas įsiminti. Įdomu tai, kad lopšinės visame pasaulyje skamba labai panašiai. Tai įrodo, kad muzikos kalba yra tarptautinė kalba. Taip pat tai turbūt pati gražiausia iš visų kalbų...