Sarunvārdnīca

lv Saikļi 2   »   cs Spojky 2

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

Saikļi 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu čehu Spēlēt Vairāk
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? Od k-- n--------? Od kdy nepracuje? 0
Kopš ir precējusies? Od t- d---- c- s- v----? Od té doby, co se vdala? 0
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. An-- n-------- o- t- d---- c- s- v----. Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. 0
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. Od t- d---- c- s- v----- n--------. Od té doby, co se vdala, nepracuje. 0
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. Od t- d---- c- s- p------- j--- š------. Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. 0
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. Od t- d---- c- m--- d---- n------ č---- d- s----------. Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. 0
Kad viņa runā pa telefonu? Kd- t---------? Kdy telefonuje? 0
Brauciena laikā? Za j----? Za jízdy? 0
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. An-- p-- ř-----. Ano, při řízení. 0
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. Te-------- p-- ř-----. Telefonuje při řízení. 0
Viņa skatās televizoru, kad gludina. Dí-- s- n- t------- p-- ž------. Dívá se na televizi při žehlení. 0
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. Po------- h----- p-- d----- d------- ú----. Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. 0
Es neko neredzu, ja man nav briļļu. Ni- n------- k--- n---- b----. Nic nevidím, když nemám brýle. 0
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. Ni- n--------- k--- t- h---- h---- t-- n-----. Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. 0
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. Ni- n------- k--- m-- r---. Nic necítím, když mám rýmu. 0
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. Ve----- s- t---- p---- b--- p----. Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. 0
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. Po------ n- c---- k---- s----- p---- v-------- v l------. Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. 0
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. Za----- j---- p---- b--- n-------. Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. 0

Valodas Eiropas Savienībā

Šodien Eiropas Savienība sastāv no vairāk kā 25 valstīm. Pie ES nākotnē piederēs vēl vairāk valstis. Jauna valsts nozīmē arī jaunu valodu. Pašlaik ES runā vairāk kā 20 dažādās valodās. Visas valodas Eiropas Savienībā ir līdzvērtīgas. Valodu dažādība ir fascinējoša. Bet tas var novest arī pie problēmām. Skeptiķi domā, ka daudzās valodas ir šķērslis priekš ES. Tās traucē strādāt efektīvāk. Un vairāki domā, ka vajadzētu būt vienai kopīgai valodai. Visām valstīm vajadzētu prast sazināties šajā valodā. Bet tas nav tik vienkārši. Neviena valoda nedrīkst būt vienīgā oficiālā valoda. Citas valstis justos, ka ir novieotas neizdevīgā stāvoklī. Un Eiropā nav patiesi neitrālas valodas… Un mākslīga valoda, kā esperanto, arī nepalīdzētu. Jo valodā atspoguļojas valsts kultūra. Tādēļ neviena valsts nevēlas atteikties no savas valodas. Valstis redz savās valodās daļu savas identitātes. Valodu politika ieņem nozīmīgu vietu ES darba kārtībā. Tur pat ir komisija multi lingvistikai. ES ir visvairāk tulkotāju un tulku pasaulē. Ap 3500 cilvēku strādā, lai darītu iespējamu vienošanos. Tapat arī ne visus dokumentus ir iespējams iztulkot. Tas aizņemtu pārāk daudz laika un izmaksātu ļoti dārgi. Lielākā daļa dokumentu tiek tulkota tikai dažās valodās. Daudzās valodas ir ES lielākais izaicinājums. Eiropai jāapvienojas, lai nezaudētu savas daudzās identitātes!