Sarunvārdnīca

lv Saikļi 2   »   am የግንኙነቶች 2

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

Saikļi 2

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

[መስተጻምር 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu amharu Spēlēt Vairāk
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? ከመ--ጀምሮ -ው-እ- የማት---? ከ-- ጀ-- ነ- እ- የ------ ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------- ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 0
መ-ተጻ-- 2 መ----- 2 መ-ተ-ም- 2 -------- መስተጻምር 2
Kopš ir precējusies? ካገ-- -ም-? ካ--- ጀ--- ካ-ባ- ጀ-ሮ- --------- ካገባች ጀምሮ? 0
ከመቼ-ጀም- -- -ሷ--ማ-ሰራው? ከ-- ጀ-- ነ- እ- የ------ ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------- ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. አዎ ፤-ካገባ- --ሮ--ስ-- -ቁ-ለ-። አ- ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----- አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ------------------------- አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
ከመ--ጀ-ሮ ነው-----ማት-ራው? ከ-- ጀ-- ነ- እ- የ------ ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------- ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. ካ-ባች ---ጀምሮ-መ-ራ- --ማለ-። ካ--- ጊ- ጀ-- መ--- አ----- ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ----------------------- ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
ካ--ች----? ካ--- ጀ--- ካ-ባ- ጀ-ሮ- --------- ካገባች ጀምሮ?
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. ከተ--ቁ ጊዜ-ጀምሮ---ተኞ- ና-ው። ከ---- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--- ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው- ----------------------- ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 0
ካገ----ም-? ካ--- ጀ--- ካ-ባ- ጀ-ሮ- --------- ካገባች ጀምሮ?
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. ልጅ-ከወ-ዱ--ም- -----ት የሚ-ጡ--አ-- --ፎ-ነው። ል- ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-- ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። ------------------------------------ ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 0
አዎ-፤--ገ-- --ሮ መ--- --ማ-ች። አ- ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----- አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ------------------------- አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
Kad viņa runā pa telefonu? መ---ወ-ች? መ- ደ---- መ- ደ-ለ-? -------- መቼ ደወለች? 0
አዎ ፤-ካ--ች ጀምሮ----ት -ቁ--ች። አ- ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ----- አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ------------------------- አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
Brauciena laikā? እ-ነ-ች -ያለ-? እ---- እ---- እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------- እየነዳች እያለች? 0
ካ-ባች-ጊ--ጀምሮ -ስ-ት -ቁ-ለ-። ካ--- ጊ- ጀ-- መ--- አ----- ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ----------------------- ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. አዎ ----ና እ-ነ-ች-እያ-ች። አ- ፤ መ-- እ---- እ---- አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-። -------------------- አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 0
ካ-ባ- -ዜ-ጀ-- ---ት-አ--ለ-። ካ--- ጊ- ጀ-- መ--- አ----- ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ----------------------- ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. መ-ና-እ---- እያ-ች --ለ-። መ-- እ---- እ--- ደ---- መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-። -------------------- መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 0
ከተ--ቁ--ዜ--ምሮ-ደ-ተኞ--ናቸ-። ከ---- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--- ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው- ----------------------- ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
Viņa skatās televizoru, kad gludina. ል-ስ እ----ች ----ን -ያለ-። ል-- እ----- ቴ---- ታ---- ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-። ---------------------- ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 0
ከ-ዋወቁ ጊዜ--ም--ደ-ተኞ- ናቸ-። ከ---- ጊ- ጀ-- ደ---- ና--- ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው- ----------------------- ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. ስ--- -የሰ---ሙዚቃ ታ--ጣ-ች ስ--- እ---- ሙ-- ታ----- ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ- --------------------- ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 0
ል- ---- ጀ---ለመ-ና-- --ወ-ት--ል- አ-ፎ-ነው። ል- ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-- ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። ------------------------------------ ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
Es neko neredzu, ja man nav briļļu. መ-ፅር -----ኝ-ምንም --ታ-ኝ-። መ--- ካ----- ም-- አ------ መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-። ----------------------- መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 0
ል---ወለ- -ምሮ ለ-------ሚወ-ት-አል--አልፎ-ነ-። ል- ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ-- ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። ------------------------------------ ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. ሙዚቃ-ሲ-ኸ ምንም-------። ሙ-- ሲ-- ም-- አ------ ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-። ------------------- ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 0
መቼ --ለች? መ- ደ---- መ- ደ-ለ-? -------- መቼ ደወለች?
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. ጉ-ፋ- --ዘኝ---- -ሽተት-አ----። ጉ--- ሲ--- ም-- ማ--- አ----- ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም- ------------------------- ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 0
መ------? መ- ደ---- መ- ደ-ለ-? -------- መቼ ደወለች?
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. የሚዘ-- ከሆነ -ክ--እ-ይ-ለ-። የ---- ከ-- ታ-- እ------ የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-። --------------------- የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 0
እ--------ች? እ---- እ---- እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------- እየነዳች እያለች?
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. ሎ-ሪው ---ል--አ--ን-እ-----። ሎ--- ከ---- አ--- እ------ ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-። ----------------------- ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 0
እ---ች እያለ-? እ---- እ---- እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------- እየነዳች እያለች?
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. እ- -ቆየ -ብላት--ን-ም--ን ። እ- ከ-- መ--- እ------ ። እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ። --------------------- እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 0
አ--፤-መኪና እ---- -ያ-ች። አ- ፤ መ-- እ---- እ---- አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-። -------------------- አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።

Valodas Eiropas Savienībā

Šodien Eiropas Savienība sastāv no vairāk kā 25 valstīm. Pie ES nākotnē piederēs vēl vairāk valstis. Jauna valsts nozīmē arī jaunu valodu. Pašlaik ES runā vairāk kā 20 dažādās valodās. Visas valodas Eiropas Savienībā ir līdzvērtīgas. Valodu dažādība ir fascinējoša. Bet tas var novest arī pie problēmām. Skeptiķi domā, ka daudzās valodas ir šķērslis priekš ES. Tās traucē strādāt efektīvāk. Un vairāki domā, ka vajadzētu būt vienai kopīgai valodai. Visām valstīm vajadzētu prast sazināties šajā valodā. Bet tas nav tik vienkārši. Neviena valoda nedrīkst būt vienīgā oficiālā valoda. Citas valstis justos, ka ir novieotas neizdevīgā stāvoklī. Un Eiropā nav patiesi neitrālas valodas… Un mākslīga valoda, kā esperanto, arī nepalīdzētu. Jo valodā atspoguļojas valsts kultūra. Tādēļ neviena valsts nevēlas atteikties no savas valodas. Valstis redz savās valodās daļu savas identitātes. Valodu politika ieņem nozīmīgu vietu ES darba kārtībā. Tur pat ir komisija multi lingvistikai. ES ir visvairāk tulkotāju un tulku pasaulē. Ap 3500 cilvēku strādā, lai darītu iespējamu vienošanos. Tapat arī ne visus dokumentus ir iespējams iztulkot. Tas aizņemtu pārāk daudz laika un izmaksātu ļoti dārgi. Lielākā daļa dokumentu tiek tulkota tikai dažās valodās. Daudzās valodas ir ES lielākais izaicinājums. Eiropai jāapvienojas, lai nezaudētu savas daudzās identitātes!