Sarunvārdnīca

lv Saikļi 2   »   sl Vezniki 2

95 [deviņdesmit pieci]

Saikļi 2

Saikļi 2

95 [petindevetdeset]

Vezniki 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovēņu Spēlēt Vairāk
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā? Od-k--j -na-več -- d--a? O- k--- o-- v-- n- d---- O- k-a- o-a v-č n- d-l-? ------------------------ Od kdaj ona več ne dela? 0
Kopš ir precējusies? O- n-e-- --ro-e? O- n---- p------ O- n-e-e p-r-k-? ---------------- Od njene poroke? 0
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies. Ja--o-- -- -el-----,-o-k----e-je po---i-a. J-- o-- n- d--- v--- o---- s- j- p-------- J-, o-a n- d-l- v-č- o-k-r s- j- p-r-č-l-. ------------------------------------------ Ja, ona ne dela več, odkar se je poročila. 0
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā. O--ar--- j---o--č-----ne-de----eč. O---- s- j- p-------- n- d--- v--- O-k-r s- j- p-r-č-l-, n- d-l- v-č- ---------------------------------- Odkar se je poročila, ne dela več. 0
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi. Odk-r--- -o------ --a--r-č--. O---- s- p------- s-- s------ O-k-r s- p-z-a-a- s-a s-e-n-. ----------------------------- Odkar se poznata, sta srečna. 0
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet. Odk-- -m--- ot--k-, g---t--po-----------. O---- i---- o------ g----- p-------- v--- O-k-r i-a-a o-r-k-, g-e-t- p-r-d-o-a v-n- ----------------------------------------- Odkar imata otroke, gresta poredkoma ven. 0
Kad viņa runā pa telefonu? K--- -e-e------? K--- t---------- K-a- t-l-f-n-r-? ---------------- Kdaj telefonira? 0
Brauciena laikā? Med vo-njo? M-- v------ M-d v-ž-j-? ----------- Med vožnjo? 0
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu. Ja- m-d-e- -o v-zi-av--. J-- m----- k- v--- a---- J-, m-d-e- k- v-z- a-t-. ------------------------ Ja, medtem ko vozi avto. 0
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu. Te---o----- m-dtem -o--ozi a-t-. T---------- m----- k- v--- a---- T-l-f-n-r-, m-d-e- k- v-z- a-t-. -------------------------------- Telefonira, medtem ko vozi avto. 0
Viņa skatās televizoru, kad gludina. Gl-da--el-v--ij------te- k--lika. G---- t---------- m----- k- l---- G-e-a t-l-v-z-j-, m-d-e- k- l-k-. --------------------------------- Gleda televizijo, medtem ko lika. 0
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus. Pos-uš--gl-s-o, --dt---k--oprav--- svo-e-na----. P------ g------ m----- k- o------- s---- n------ P-s-u-a g-a-b-, m-d-e- k- o-r-v-j- s-o-e n-l-g-. ------------------------------------------------ Posluša glasbo, medtem ko opravlja svoje naloge. 0
Es neko neredzu, ja man nav briļļu. Ni- -- -idi-,---da--ni-a- o-a-. N-- n- v----- k---- n---- o---- N-č n- v-d-m- k-d-r n-m-m o-a-. ------------------------------- Nič ne vidim, kadar nimam očal. 0
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa. Nič -- --zum-m- ka--- -e--lasba----o ----na. N-- n- r------- k---- j- g----- t--- g------ N-č n- r-z-m-m- k-d-r j- g-a-b- t-k- g-a-n-. -------------------------------------------- Nič ne razumem, kadar je glasba tako glasna. 0
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas. N-č--e -o--m, ka--r--ma- -ah-d. N-- n- v----- k---- i--- n----- N-č n- v-h-m- k-d-r i-a- n-h-d- ------------------------------- Nič ne voham, kadar imam nahod. 0
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus. V---i bo-o --k-i, č---o-d--e-a-o. V---- b--- t----- č- b- d-------- V-e-i b-m- t-k-i- č- b- d-ž-v-l-. --------------------------------- Vzeli bomo taksi, če bo deževalo. 0
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā. Šl--bomo na ----v--je-po -vetu,-če-----n--o-----ot-. Š-- b--- n- p-------- p- s----- č- z------- n- l---- Š-i b-m- n- p-t-v-n-e p- s-e-u- č- z-d-n-m- n- l-t-. ---------------------------------------------------- Šli bomo na potovanje po svetu, če zadenemo na lotu. 0
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt. Zač-l- --mo -e---, č---- b- -m-l- --i-el. Z----- b--- j----- č- n- b- k---- p------ Z-č-l- b-m- j-s-i- č- n- b- k-a-u p-i-e-. ----------------------------------------- Začeli bomo jesti, če ne bo kmalu prišel. 0

Valodas Eiropas Savienībā

Šodien Eiropas Savienība sastāv no vairāk kā 25 valstīm. Pie ES nākotnē piederēs vēl vairāk valstis. Jauna valsts nozīmē arī jaunu valodu. Pašlaik ES runā vairāk kā 20 dažādās valodās. Visas valodas Eiropas Savienībā ir līdzvērtīgas. Valodu dažādība ir fascinējoša. Bet tas var novest arī pie problēmām. Skeptiķi domā, ka daudzās valodas ir šķērslis priekš ES. Tās traucē strādāt efektīvāk. Un vairāki domā, ka vajadzētu būt vienai kopīgai valodai. Visām valstīm vajadzētu prast sazināties šajā valodā. Bet tas nav tik vienkārši. Neviena valoda nedrīkst būt vienīgā oficiālā valoda. Citas valstis justos, ka ir novieotas neizdevīgā stāvoklī. Un Eiropā nav patiesi neitrālas valodas… Un mākslīga valoda, kā esperanto, arī nepalīdzētu. Jo valodā atspoguļojas valsts kultūra. Tādēļ neviena valsts nevēlas atteikties no savas valodas. Valstis redz savās valodās daļu savas identitātes. Valodu politika ieņem nozīmīgu vietu ES darba kārtībā. Tur pat ir komisija multi lingvistikai. ES ir visvairāk tulkotāju un tulku pasaulē. Ap 3500 cilvēku strādā, lai darītu iespējamu vienošanos. Tapat arī ne visus dokumentus ir iespējams iztulkot. Tas aizņemtu pārāk daudz laika un izmaksātu ļoti dārgi. Lielākā daļa dokumentu tiek tulkota tikai dažās valodās. Daudzās valodas ir ES lielākais izaicinājums. Eiropai jāapvienojas, lai nezaudētu savas daudzās identitātes!