Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   ta கேள்வி கேட்பது 1

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

62 [அறுபத்து இரண்டு]

62 [Aṟupattu iraṇṭu]

கேள்வி கேட்பது 1

[kēḷvi kēṭpatu 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тамилски Пушти Повеќе
учи கற--து க----- க-்-த- ------ கற்பது 0
kaṟp-tu k------ k-ṟ-a-u ------- kaṟpatu
Учат ли учениците многу? ம-ணவ---ள- நிறைய-க--கின்---்---? ம-------- ந---- க-------------- ம-ண-ர-க-் ந-ற-ய க-்-ி-்-ா-்-ள-? ------------------------------- மாணவர்கள் நிறைய கற்கின்றார்களா? 0
māṇa----a- -iṟ-i-- k-ṟ-i-----aḷ-? m--------- n------ k------------- m-ṇ-v-r-a- n-ṟ-i-a k-ṟ-i-ṟ-r-a-ā- --------------------------------- māṇavarkaḷ niṟaiya kaṟkiṉṟārkaḷā?
Не, тие учат малку. இ-்ல-. ---------ன- கற-கி--ர--ள். இ----- க---------- க------------ இ-்-ை- க-ஞ-ச-்-ா-் க-்-ி-ா-்-ள-. -------------------------------- இல்லை. கொஞ்சம்தான் கற்கிறார்கள். 0
Illai. ------tāṉ -aṟ-------ḷ. I----- K-------- k----------- I-l-i- K-ñ-a-t-ṉ k-ṟ-i-ā-k-ḷ- ----------------------------- Illai. Koñcamtāṉ kaṟkiṟārkaḷ.
прашува க-ட்ப-ு க------ க-ட-ப-ு ------- கேட்பது 0
K--p--u K------ K-ṭ-a-u ------- Kēṭpatu
Го прашувате ли често наставникот? ஆச-ர--ரை-ந-ங-கள---டி-்க-ி--ேள-வி--்---ட்ப--ண்--? ஆ------- ந------ அ------- க-------- க----------- ஆ-ி-ி-ர- ந-ங-க-் அ-ி-்-ட- க-ள-வ-க-் க-ட-ப-ு-்-ா- ------------------------------------------------ ஆசிரியரை நீங்கள் அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதுண்டா? 0
āc-ri--r---nī---ḷ--ṭi-ka-- kē-vik-ḷ-kē-------ā? ā--------- n----- a------- k------- k---------- ā-i-i-a-a- n-ṅ-a- a-i-k-ṭ- k-ḷ-i-a- k-ṭ-a-u-ṭ-? ----------------------------------------------- āciriyarai nīṅkaḷ aṭikkaṭi kēḷvikaḷ kēṭpatuṇṭā?
Не, јас не го прашувам често. இ-----நான- அ-ரை அட-க்கடி-கேள-வி-ள--க-ட்பதி-்-ை. இ--------- அ--- அ------- க-------- க----------- இ-்-ை-ந-ன- அ-ர- அ-ி-்-ட- க-ள-வ-க-் க-ட-ப-ி-்-ை- ----------------------------------------------- இல்லை,நான் அவரை அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதில்லை. 0
I-lai,n-- -v-r-----ik-------ḷ----ḷ -ē-p-t----i. I-------- a----- a------- k------- k----------- I-l-i-n-ṉ a-a-a- a-i-k-ṭ- k-ḷ-i-a- k-ṭ-a-i-l-i- ----------------------------------------------- Illai,nāṉ avarai aṭikkaṭi kēḷvikaḷ kēṭpatillai.
одговара பத-ல--ச----து ப---- ச------ ப-ி-் ச-ல-வ-ு ------------- பதில் சொல்வது 0
Patil -olvatu P---- c------ P-t-l c-l-a-u ------------- Patil colvatu
Одговорете молам. தய-------து பதில--ச---ல--ம். த--- ச----- ப---- ச--------- த-வ- ச-ய-த- ப-ி-் ச-ல-ல-ு-்- ---------------------------- தயவு செய்து பதில் சொல்லவும். 0
ta-a---ce--u-p---l c----vum. t----- c---- p---- c-------- t-y-v- c-y-u p-t-l c-l-a-u-. ---------------------------- tayavu ceytu patil collavum.
Јас одговарам. நான- ப--ல் அ-ிக--ி-ே--. ந--- ப---- அ----------- ந-ன- ப-ி-் அ-ி-்-ி-ே-்- ----------------------- நான் பதில் அளிக்கிறேன். 0
Nā--pa--l aḷi----ē-. N-- p---- a--------- N-ṉ p-t-l a-i-k-ṟ-ṉ- -------------------- Nāṉ patil aḷikkiṟēṉ.
работи வ-லை--ெ----ு வ--- ச------ வ-ல- ச-ய-வ-ு ------------ வேலை செய்வது 0
Vēl---c--v--u V---- c------ V-l-i c-y-a-u ------------- Vēlai ceyvatu
Работи ли тој сега? அ-ன----்-ொ--த- -ேலை -ெய--ு-க---டி-ு-்கி--ன-? அ--- இ-------- வ--- ச----- க---------------- அ-ன- இ-்-ொ-ு-ு வ-ல- ச-ய-த- க-ண-ட-ர-க-க-ற-ன-? -------------------------------------------- அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறானா? 0
a--ṉ-----ḻ-tu v-l-i ------k--ṭ-r-k--ṟā-ā? a--- i------- v---- c---- k-------------- a-a- i-p-ḻ-t- v-l-i c-y-u k-ṇ-i-u-k-ṟ-ṉ-? ----------------------------------------- avaṉ ippoḻutu vēlai ceytu koṇṭirukkiṟāṉā?
Да, тој работи сега. ஆ-்,அ--் -ப--ொ-ுது வேல--செய--ு--ொண-டி-ு-----ா--. ஆ------- இ-------- வ--- ச----- க---------------- ஆ-்-அ-ன- இ-்-ொ-ு-ு வ-ல- ச-ய-த- க-ண-ட-ர-க-க-ற-ன-. ------------------------------------------------ ஆம்,அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறான். 0
Ā-,--a- ipp-ḻ--- v-l-i--e-tu-k--ṭ---kk-ṟāṉ. Ā------ i------- v---- c---- k------------- Ā-,-v-ṉ i-p-ḻ-t- v-l-i c-y-u k-ṇ-i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------- Ām,avaṉ ippoḻutu vēlai ceytu koṇṭirukkiṟāṉ.
доаѓа வரு-து வ----- வ-ு-த- ------ வருவது 0
V---v--u V------- V-r-v-t- -------- Varuvatu
Ќе дојдете? நீங்கள- வ-ு--றீர--ளா? ந------ வ------------ ந-ங-க-் வ-ு-ி-ீ-்-ள-? --------------------- நீங்கள் வருகிறீர்களா? 0
nī-----va-uk----kaḷ-? n----- v------------- n-ṅ-a- v-r-k-ṟ-r-a-ā- --------------------- nīṅkaḷ varukiṟīrkaḷā?
Да, ќе дојдеме веднаш. ஆம்,நாங-கள- ----கி----வ-ு-ிறோம-. ஆ---------- ச-------- வ--------- ஆ-்-ந-ங-க-் ச-க-க-ர-் வ-ு-ி-ோ-்- -------------------------------- ஆம்,நாங்கள் சீக்கிரம் வருகிறோம். 0
Ā--nāṅka--c-kk--am -a-ukiṟ--. Ā-------- c------- v--------- Ā-,-ā-k-ḷ c-k-i-a- v-r-k-ṟ-m- ----------------------------- Ām,nāṅkaḷ cīkkiram varukiṟōm.
живее வ------ு வ------- வ-ி-்-த- -------- வசிப்பது 0
V---pp-tu V-------- V-c-p-a-u --------- Vacippatu
Живеете ли во Берлин? ந-ங---- ப-ர----ில்-வ-ிக-க-ற---க--? ந------ ப--------- வ-------------- ந-ங-க-் ப-ர-ல-ன-ல- வ-ி-்-ி-ீ-்-ள-? ---------------------------------- நீங்கள் பெர்லினில் வசிக்கிறீர்களா? 0
n----- p---i-il-v-c-k---ī-k---? n----- p------- v-------------- n-ṅ-a- p-r-i-i- v-c-k-i-ī-k-ḷ-? ------------------------------- nīṅkaḷ perliṉil vacikkiṟīrkaḷā?
Да, јас живеам во Берлин. ஆம--ந-ன் பெர்லி---- -ச--்-ிற---. ஆ------- ப--------- வ----------- ஆ-்-ந-ன- ப-ர-ல-ன-ல- வ-ி-்-ி-ே-்- -------------------------------- ஆம்,நான் பெர்லினில் வசிக்கிறேன். 0
Ām-nāṉ p----ṉi- va-ikkiṟē-. Ā----- p------- v---------- Ā-,-ā- p-r-i-i- v-c-k-i-ē-. --------------------------- Ām,nāṉ perliṉil vacikkiṟēṉ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -