Еден сок од јаболко, молам. |
த-வ----- --் -ப--ி-் ஜூ-் ----ங்---.
த------- ஓ-- ஆ------ ஜ--- க---------
த-வ-ட-ட- ஓ-் ஆ-்-ி-் ஜ-ஸ- க-ட-ங-க-்-
------------------------------------
தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
0
tay-viṭṭu -- ā-piḷ jūs k--uṅk--.
t-------- ō- ā---- j-- k--------
t-y-v-ṭ-u ō- ā-p-ḷ j-s k-ṭ-ṅ-a-.
--------------------------------
tayaviṭṭu ōr āppiḷ jūs koṭuṅkaḷ.
|
Еден сок од јаболко, молам.
தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
tayaviṭṭu ōr āppiḷ jūs koṭuṅkaḷ.
|
Една лимонада, молам. |
த-விட-----ர--ல-----ஜூஸ்---ட-ங்க-்.
த------- ஒ-- ல---- ஜ--- க---------
த-வ-ட-ட- ஒ-ு ல-ம-் ஜ-ஸ- க-ட-ங-க-்-
----------------------------------
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
0
T--aviṭ-u o-u ---aṉ-jū--ko---k--.
T-------- o-- l---- j-- k--------
T-y-v-ṭ-u o-u l-m-ṉ j-s k-ṭ-ṅ-a-.
---------------------------------
Tayaviṭṭu oru lemaṉ jūs koṭuṅkaḷ.
|
Една лимонада, молам.
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
Tayaviṭṭu oru lemaṉ jūs koṭuṅkaḷ.
|
Еден сок од домати, молам. |
த-விட்ட- ஒரு-தக--ாளிப்------்-----ங்கள்.
த------- ஒ-- த---------- ஜ--- க---------
த-வ-ட-ட- ஒ-ு த-்-ா-ி-்-ழ ஜ-ஸ- க-ட-ங-க-்-
----------------------------------------
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள்.
0
T----i--u --- ta-kā-----ḻ--jūs--oṭuṅk-ḷ.
T-------- o-- t----------- j-- k--------
T-y-v-ṭ-u o-u t-k-ā-i-p-ḻ- j-s k-ṭ-ṅ-a-.
----------------------------------------
Tayaviṭṭu oru takkāḷippaḻa jūs koṭuṅkaḷ.
|
Еден сок од домати, молам.
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள்.
Tayaviṭṭu oru takkāḷippaḻa jūs koṭuṅkaḷ.
|
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. |
எ---கு -ரு --ளாஸ் ச-க---ு-வ-ன--வ--்----.
எ----- ஒ-- க----- ச------ வ--- வ--------
எ-க-க- ஒ-ு க-ள-ஸ- ச-க-்-ு வ-ன- வ-ண-ட-ம-.
----------------------------------------
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும்.
0
E---ku-o-u ---ās c-k--p----i- v----m.
E----- o-- k---- c------ v--- v------
E-a-k- o-u k-ḷ-s c-k-p-u v-i- v-ṇ-u-.
-------------------------------------
Eṉakku oru kiḷās cikappu vaiṉ vēṇṭum.
|
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино.
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும்.
Eṉakku oru kiḷās cikappu vaiṉ vēṇṭum.
|
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. |
எனக்---ஒ-ு --ளா-்------- ---்-வ-ண்-ு--.
எ----- ஒ-- க----- வ----- வ--- வ--------
எ-க-க- ஒ-ு க-ள-ஸ- வ-ள-ள- வ-ன- வ-ண-ட-ம-.
---------------------------------------
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும்.
0
Eṉ-kku---u---ḷ-s----ḷ-- v--- --ṇṭu-.
E----- o-- k---- v----- v--- v------
E-a-k- o-u k-ḷ-s v-ḷ-a- v-i- v-ṇ-u-.
------------------------------------
Eṉakku oru kiḷās veḷḷai vaiṉ vēṇṭum.
|
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино.
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும்.
Eṉakku oru kiḷās veḷḷai vaiṉ vēṇṭum.
|
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. |
எனக்க- -ர--பாட----்---ம்-ே-்---ண-ட-ம்.
எ----- ஒ-- ப------- ஷ------- வ--------
எ-க-க- ஒ-ு ப-ட-ட-ல- ஷ-ம-ப-ன- வ-ண-ட-ம-.
--------------------------------------
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும்.
0
Eṉa-k---ru -āṭṭi- ṣ--p---vē-ṭum.
E----- o-- p----- ṣ----- v------
E-a-k- o-u p-ṭ-i- ṣ-m-ē- v-ṇ-u-.
--------------------------------
Eṉakku oru pāṭṭil ṣāmpēṉ vēṇṭum.
|
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско.
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும்.
Eṉakku oru pāṭṭil ṣāmpēṉ vēṇṭum.
|
Сакаш ли риба? |
உ----ு--கு ---்-பி--க்--மா?
உ--------- ம--- ப----------
உ-்-ள-க-க- ம-ன- ப-ட-க-க-ம-?
---------------------------
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா?
0
U-k-ḷukku -īṉ p---kku-ā?
U-------- m-- p---------
U-k-ḷ-k-u m-ṉ p-ṭ-k-u-ā-
------------------------
Uṅkaḷukku mīṉ piṭikkumā?
|
Сакаш ли риба?
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா?
Uṅkaḷukku mīṉ piṭikkumā?
|
Сакаш ли говедско месо? |
உங்கள--்-ு-ம---டி---்ச---ிடி-்--மா?
உ--------- ம----------- ப----------
உ-்-ள-க-க- ம-ட-ட-ற-ச-ச- ப-ட-க-க-ம-?
-----------------------------------
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா?
0
Uṅ--ḷ-kku mā-ṭiṟa-c-- -iṭi--u--?
U-------- m---------- p---------
U-k-ḷ-k-u m-ṭ-i-a-c-i p-ṭ-k-u-ā-
--------------------------------
Uṅkaḷukku māṭṭiṟaicci piṭikkumā?
|
Сакаш ли говедско месо?
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா?
Uṅkaḷukku māṭṭiṟaicci piṭikkumā?
|
Сакаш ли свинско месо? |
உங்க--க்க--------இ--ச்-ி -ி---்குமா?
உ--------- ப---- இ------ ப----------
உ-்-ள-க-க- ப-்-ி இ-ை-்-ி ப-ட-க-க-ம-?
------------------------------------
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா?
0
Uṅkaḷ--k- paṉṟ--i--i-ci -iṭ-kk--ā?
U-------- p---- i------ p---------
U-k-ḷ-k-u p-ṉ-i i-a-c-i p-ṭ-k-u-ā-
----------------------------------
Uṅkaḷukku paṉṟi iṟaicci piṭikkumā?
|
Сакаш ли свинско месо?
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா?
Uṅkaḷukku paṉṟi iṟaicci piṭikkumā?
|
Јас би сакал / сакала нешто без месо. |
எனக்-- இ---------்-ா--் -ணவு வ-ண்--ம-.
எ----- இ------ இ------- உ--- வ--------
எ-க-க- இ-ை-்-ி இ-்-ா-ல- உ-வ- வ-ண-ட-ம-.
--------------------------------------
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும்.
0
Eṉakk- -ṟ-ic-- -l--m-l--ṇ-v- -ēṇ--m.
E----- i------ i------ u---- v------
E-a-k- i-a-c-i i-l-m-l u-a-u v-ṇ-u-.
------------------------------------
Eṉakku iṟaicci illāmal uṇavu vēṇṭum.
|
Јас би сакал / сакала нешто без месо.
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும்.
Eṉakku iṟaicci illāmal uṇavu vēṇṭum.
|
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. |
என-்-----ய--றி கல-ை--ேண-டும்.
எ----- க------ க--- வ--------
எ-க-க- க-ய-க-ி க-வ- வ-ண-ட-ம-.
-----------------------------
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும்.
0
E-ak-u kāykaṟ--k-lava- -ēṇṭu-.
E----- k------ k------ v------
E-a-k- k-y-a-i k-l-v-i v-ṇ-u-.
------------------------------
Eṉakku kāykaṟi kalavai vēṇṭum.
|
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук.
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும்.
Eṉakku kāykaṟi kalavai vēṇṭum.
|
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. |
அத-- --ய-்-எடுக--ாம-- இர---க--- ஏ-ா-த- வ--்டு--.
அ--- ச---- எ--------- இ-------- ஏ----- வ--------
அ-ி- ச-ய-் எ-ு-்-ா-ல- இ-ு-்-ு-் ஏ-ா-த- வ-ண-ட-ம-.
------------------------------------------------
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும்.
0
A--k-----a--m--ṭuk-ām----ru------tā---u vēṇ-um.
A---- c------ e-------- i------ ē------ v------
A-i-a c-m-y-m e-u-k-m-l i-u-k-m ē-ā-a-u v-ṇ-u-.
-----------------------------------------------
Atika camayam eṭukkāmal irukkum ētāvatu vēṇṭum.
|
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго.
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும்.
Atika camayam eṭukkāmal irukkum ētāvatu vēṇṭum.
|
Го сакате ли ова со ориз? |
அத----்---க--ு சாதத-த-ட-் ---்-ு--?
அ-- உ--------- ச--------- வ--------
அ-ு உ-்-ள-க-க- ச-த-்-ு-ன- வ-ண-ட-ம-?
-----------------------------------
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா?
0
At- --ka----u-------u-aṉ --ṇ-um-?
A-- u-------- c--------- v-------
A-u u-k-ḷ-k-u c-t-t-u-a- v-ṇ-u-ā-
---------------------------------
Atu uṅkaḷukku cātattuṭaṉ vēṇṭumā?
|
Го сакате ли ова со ориз?
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா?
Atu uṅkaḷukku cātattuṭaṉ vēṇṭumā?
|
Го сакате ли ова со тестенини? |
அது --்---க-க--நூடி-----ன் வ--்டு-ா?
அ-- உ--------- ந---------- வ--------
அ-ு உ-்-ள-க-க- ந-ட-ல-ஸ-ட-் வ-ண-ட-ம-?
------------------------------------
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா?
0
A-------ḷ-k-u ---i-suṭaṉ-v--ṭu-ā?
A-- u-------- n--------- v-------
A-u u-k-ḷ-k-u n-ṭ-l-u-a- v-ṇ-u-ā-
---------------------------------
Atu uṅkaḷukku nūṭilsuṭaṉ vēṇṭumā?
|
Го сакате ли ова со тестенини?
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா?
Atu uṅkaḷukku nūṭilsuṭaṉ vēṇṭumā?
|
Го сакате ли ова со компири? |
அது உ--க-ுக-க- -ர-ள---க---்குட----ேண்----?
அ-- உ--------- உ---------------- வ--------
அ-ு உ-்-ள-க-க- உ-ு-ை-்-ி-ங-க-ட-் வ-ண-ட-ம-?
------------------------------------------
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா?
0
Atu---k-ḷ-kk--uru-a--ki----u-a---ē-ṭ-mā?
A-- u-------- u---------------- v-------
A-u u-k-ḷ-k-u u-u-a-k-i-a-k-ṭ-ṉ v-ṇ-u-ā-
----------------------------------------
Atu uṅkaḷukku uruḷaikkiḻaṅkuṭaṉ vēṇṭumā?
|
Го сакате ли ова со компири?
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா?
Atu uṅkaḷukku uruḷaikkiḻaṅkuṭaṉ vēṇṭumā?
|
Ова не ми е вкусно. |
அ-ன- சு-ை-ந-்-ா--இல---.
அ--- ச--- ந----- இ-----
அ-ன- ச-வ- ந-்-ா- இ-்-ை-
-----------------------
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை.
0
At-ṉ---v-- na-ṟāka--l--i.
A--- c---- n------ i-----
A-a- c-v-i n-ṉ-ā-a i-l-i-
-------------------------
Ataṉ cuvai naṉṟāka illai.
|
Ова не ми е вкусно.
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை.
Ataṉ cuvai naṉṟāka illai.
|
Јадењето е студено. |
சா-்பாட--ஆறி- குளிர்ந-து-இரு--க--த-.
ச------- ஆ--- க--------- இ----------
ச-ப-ப-ட- ஆ-ி- க-ள-ர-ந-த- இ-ு-்-ி-த-.
------------------------------------
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது.
0
Cāp---u--ṟ-- -u--r-tu i-------t-.
C------ ā--- k------- i----------
C-p-ā-u ā-i- k-ḷ-r-t- i-u-k-ṟ-t-.
---------------------------------
Cāppāṭu āṟi/ kuḷirntu irukkiṟatu.
|
Јадењето е студено.
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது.
Cāppāṭu āṟi/ kuḷirntu irukkiṟatu.
|
Јас ова не го нарачав. |
நான்-இ-்த உ--ுக்க- ஆ-்--்-செ--ய-ி-்-ை.
ந--- இ--- உ------- ஆ----- ச-----------
ந-ன- இ-்- உ-வ-க-க- ஆ-்-ர- ச-ய-ய-ி-்-ை-
--------------------------------------
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
0
N----nta uṇa--k-u-ārṭar-cey-avil-ai.
N-- i--- u------- ā---- c-----------
N-ṉ i-t- u-a-u-k- ā-ṭ-r c-y-a-i-l-i-
------------------------------------
Nāṉ inta uṇavukku ārṭar ceyyavillai.
|
Јас ова не го нарачав.
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
Nāṉ inta uṇavukku ārṭar ceyyavillai.
|