Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
учи መ-ር መማር መ-ር --- መማር 0
me--ri memari m-m-r- ------ memari
Учат ли учениците многу? ተማ-ዎ--ብ- ----? ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
tem--īw-c-- bi-- ----r--u? temarīwochu bizu yimaralu? t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Не, тие учат малку. አይ ፤ -ነሱ ትን- ----። አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
ā-i-- --esu--i-ish--yi-a-a-u. āyi ; inesu tinishi yimaralu. ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
прашува መጠየቅ መጠየቅ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
met--y--’i met’eyek’i m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Го прашувате ли често наставникот? መ---ን -ሎ-ቶሎ ጥያቄ--ጠይቃ-? መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
me--hiruni-t--o--olo t’i-ak’ē-y-t’e-i--a--? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu? m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Не, јас не го прашувам често. አይ - ቶሎ ቶ------ችን -ል-ይ--። አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
āy--- --lo-tolo--’iya-’ēw-ch--- āl--’-yik’---. āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi. ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
одговара መመለስ መመለስ መ-ለ- ---- መመለስ 0
m--ele-i memelesi m-m-l-s- -------- memelesi
Одговорете молам. እባክዎ-ይ---። እባክዎ ይመልሱ። እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
iba-i-- y-m--isu. ibakiwo yimelisu. i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
Јас одговарам. እኔ-እመ---ው። እኔ እመልሳለው። እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
i-- --el-sa-ew-. inē imelisalewi. i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
работи መ--ት መስራት መ-ራ- ---- መስራት 0
me-irati mesirati m-s-r-t- -------- mesirati
Работи ли тој сега? እ--አሁ---የሰ- ነው? እሱ አሁን እየሰራ ነው? እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
is------i-i--se-- ne--? isu āhuni iyesera newi? i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
Да, тој работи сега. አ- - እሱ አሁ- ---ራ-ነ-። አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
ā-- - --u-ā---- i---er- new-. āwo ; isu āhuni iyesera newi. ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
доаѓа መ-ጣት መምጣት መ-ጣ- ---- መምጣት 0
m-m----ti memit’ati m-m-t-a-i --------- memit’ati
Ќе дојдете? ይመጣ-? ይመጣሉ? ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
yi-et---u? yimet’alu? y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
Да, ќе дојдеме веднаш. አ--፤ አ-- -----ን። አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
āw- ; --u-i-i-i--t’-l--i. āwo ; āhuni inimet’aleni. ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
живее መኖር መኖር መ-ር --- መኖር 0
men-ri menori m-n-r- ------ menori
Живеете ли во Берлин? በ-ሊ----- ነ- --ኖሩት? በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
be-----i---s---- n-wi yemī-o--t-? berilīni wisit’i newi yemīnoruti? b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
Да, јас живеам во Берлин. አ--፤--ርሊን-ውስ- ነ- የ-ኖ-ው። አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
āw--; be---ī-i-w-si-’- -e-- -em-n---w-. āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi. ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -