Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   hy Asking questions 1

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

62 [Վաթսուն]

62 [Vat’sun]

Asking questions 1

[harts’yer tal 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
учи սովո-ել ս------ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
s--or-l s------ s-v-r-l ------- sovorel
Учат ли учениците многу? Ա-ակ-րտ-եր- -ա- են ---որ-ւմ: Ա---------- շ-- ե- ս-------- Ա-ա-ե-տ-ե-ը շ-տ ե- ս-վ-ր-ւ-: ---------------------------- Աշակերտները շատ են սովորում: 0
As--ke--n-------- ye--s---rum A----------- s--- y-- s------ A-h-k-r-n-r- s-a- y-n s-v-r-m ----------------------------- Ashakertnery shat yen sovorum
Не, тие учат малку. Ո- ---ի- ---սովո----: Ո- , ք-- ե- ս-------- Ո- , ք-չ ե- ս-վ-ր-ւ-: --------------------- Ոչ , քիչ են սովորում: 0
V--h’-, k-i--’ y---s-----m V---- , k----- y-- s------ V-c-’ , k-i-h- y-n s-v-r-m -------------------------- Voch’ , k’ich’ yen sovorum
прашува հա--նել հ------ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
h-rts’nel h-------- h-r-s-n-l --------- harts’nel
Го прашувате ли често наставникот? Ո---ւ-չ----ա--՞- ե- հ-ր-ն---: Ո-------- հ----- ե- հ-------- Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ճ-՞- ե- հ-ր-ն-ւ-: ----------------------------- ՈՒսուցչին հաճա՞խ ես հարցնում: 0
Usu--’----n h-cha-kh y-s-h--ts’-um U---------- h------- y-- h-------- U-u-s-c-’-n h-c-a-k- y-s h-r-s-n-m ---------------------------------- Usuts’ch’in hacha՞kh yes harts’num
Не, јас не го прашувам често. Ո-- ես նրա-----ա----- հ----ո--: Ո-- ե- ն--- հ---- չ-- հ-------- Ո-, ե- ն-ա- հ-ճ-խ չ-մ հ-ր-ն-ւ-: ------------------------------- Ոչ, ես նրան հաճախ չեմ հարցնում: 0
Voch’- y---n-an ---h--- ch’--m --rts’--m V----- y-- n--- h------ c----- h-------- V-c-’- y-s n-a- h-c-a-h c-’-e- h-r-s-n-m ---------------------------------------- Voch’, yes nran hachakh ch’yem harts’num
одговара պա---խա-ել պ--------- պ-տ-ս-ա-ե- ---------- պատասխանել 0
p-ta--h---l p---------- p-t-s-h-n-l ----------- pataskhanel
Одговорете молам. Պատ-սխանեք,-խ-դ--ւ- --: Պ---------- խ------ ե-- Պ-տ-ս-ա-ե-, խ-դ-ո-մ ե-: ----------------------- Պատասխանեք, խնդրում եմ: 0
P--ask-a---’- k-nd-um --m P------------ k------ y-- P-t-s-h-n-k-, k-n-r-m y-m ------------------------- Pataskhanek’, khndrum yem
Јас одговарам. Ե- ---ասխանո-- -մ: Ե- պ---------- ե-- Ե- պ-տ-ս-ա-ո-մ ե-: ------------------ Ես պատասխանում եմ: 0
Yes-pa---kha--m -em Y-- p---------- y-- Y-s p-t-s-h-n-m y-m ------------------- Yes pataskhanum yem
работи ա-խ-տել ա------ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
as--h--el a-------- a-h-h-t-l --------- ashkhatel
Работи ли тој сега? Այս--ահի- նա----ատ-ւմ--: Ա-- պ---- ն- ա------- է- Ա-ս պ-հ-ն ն- ա-խ-տ-ւ- է- ------------------------ Այս պահին նա աշխատում է: 0
A-s-------n--a-hk-at-m e A-- p---- n- a-------- e A-s p-h-n n- a-h-h-t-m e ------------------------ Ays pahin na ashkhatum e
Да, тој работи сега. Այո--նա---- --հին-աշ-ա---- -: Ա--- ն- ա-- պ---- ա------- է- Ա-ո- ն- ա-ս պ-հ-ն ա-խ-տ-ւ- է- ----------------------------- Այո, նա այս պահին աշխատում է: 0
A-o--n- a-- p-h-n--s--ha--- e A--- n- a-- p---- a-------- e A-o- n- a-s p-h-n a-h-h-t-m e ----------------------------- Ayo, na ays pahin ashkhatum e
доаѓа գալ գ-- գ-լ --- գալ 0
gal g-- g-l --- gal
Ќе дојдете? Գալի---եք: Գ----- ե-- Գ-լ-՞- ե-: ---------- Գալի՞ս եք: 0
Gali՞s--e-’ G----- y--- G-l-՞- y-k- ----------- Gali՞s yek’
Да, ќе дојдеме веднаш. Այո----ն---ալ-ս ----------: Ա--- մ--- գ---- ե-- շ------ Ա-ո- մ-ն- գ-լ-ս ե-ք շ-ւ-ո-: --------------------------- Այո, մենք գալիս ենք շուտով: 0
A--,-m-nk- ga-i- -e--’ s-u--v A--- m---- g---- y---- s----- A-o- m-n-’ g-l-s y-n-’ s-u-o- ----------------------------- Ayo, menk’ galis yenk’ shutov
живее ա--ել ա---- ա-ր-լ ----- ապրել 0
apr-l a---- a-r-l ----- aprel
Живеете ли во Берлин? Բեռլին--՞մ ե--ա---ւ-: Բ--------- ե- ա------ Բ-ռ-ի-ո-՞- ե- ա-ր-ւ-: --------------------- Բեռլինու՞մ եք ապրում: 0
Be---i-u-- -e-’--prum B--------- y--- a---- B-r-l-n-՞- y-k- a-r-m --------------------- Berrlinu՞m yek’ aprum
Да, јас живеам во Берлин. Ա----ե- ապ--ւմ ----եռ-ին--մ: Ա--- ե- ա----- ե- Բ--------- Ա-ո- ե- ա-ր-ւ- ե- Բ-ռ-ի-ո-մ- ---------------------------- Այո, ես ապրում եմ Բեռլինում: 0
A-o- y-------m y-m B-rr-i--m A--- y-- a---- y-- B-------- A-o- y-s a-r-m y-m B-r-l-n-m ---------------------------- Ayo, yes aprum yem Berrlinum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -