Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   ky Asking questions 1

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

62 [алтымыш эки]

62 [altımış eki]

Asking questions 1

[Suroo berüü 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
учи үйрө-үү ү------ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü--ön-ü ü------ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Учат ли учениците многу? О-уу------к-п-н-рс-ни-үйр--үшөб-? О-------- к-- н------ ү---------- О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
O-u-çu--r k-p --rs-n- ü------ö-ü? O-------- k-- n------ ü---------- O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Не, тие учат малку. Жо-, -ла--аз ү-р-нү--т. Ж--- а--- а- ү--------- Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
J-k- -l---az ---ö----t. J--- a--- a- ü--------- J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
прашува с--оо с---- с-р-о ----- суроо 0
s--oo s---- s-r-o ----- suroo
Го прашувате ли често наставникот? М-г-л---е- -ө------й--збы? М--------- к-- с---------- М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
Mu-a-im--n--ö---u-a---z-ı? M--------- k-- s---------- M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Не, јас не го прашувам често. Жо-,--ен -н--- -ө---------м. Ж--- м-- а---- к-- с-------- Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
J-k,-m-n-a--an-k----u--ba--. J--- m-- a---- k-- s-------- J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.
одговара ж-о- -е-үү ж--- б---- ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
j--p -e-üü j--- b---- j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Одговорете молам. Суран-ч--ж-оп б--иң-з-и. С------- ж--- б--------- С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
S-ranı-- j-op--er--i---. S------- j--- b--------- S-r-n-ç- j-o- b-r-ŋ-z-i- ------------------------ Suranıç, joop beriŋizçi.
Јас одговарам. М-н-жооп б-р--. М-- ж--- б----- М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
Men --op b-r--. M-- j--- b----- M-n j-o- b-r-m- --------------- Men joop berem.
работи и-т-ө и---- и-т-ө ----- иштөө 0
iş-öö i---- i-t-ö ----- iştöö
Работи ли тој сега? А- -зы--ишт-п жа--б-? А- а--- и---- ж------ А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
A- a-ı--i--ep jata--? A- a--- i---- j------ A- a-ı- i-t-p j-t-b-? --------------------- Al azır iştep jatabı?
Да, тој работи сега. Ооб-- а--а-ыр --т-п---та-. О---- а- а--- и---- ж----- О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
O--a,-a----ı--iş-----a-a-. O---- a- a--- i---- j----- O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t- -------------------------- Ooba, al azır iştep jatat.
доаѓа к--үү к---- к-л-ү ----- келүү 0
ke--ü k---- k-l-ü ----- kelüü
Ќе дојдете? К-л---зб-? К--------- К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
Kele--zbi? K--------- K-l-s-z-i- ---------- Kelesizbi?
Да, ќе дојдеме веднаш. О---- би- а-ы- келе--з. О---- б-- а--- к------- О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
O---- b-- az-r--e-ebi-. O---- b-- a--- k------- O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z- ----------------------- Ooba, biz azır kelebiz.
живее ж-ш-о ж---- ж-ш-о ----- жашоо 0
jaşoo j---- j-ş-o ----- jaşoo
Живеете ли во Берлин? Бе--и--е жаш--сызб-? Б------- ж---------- Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
Be-l-nde--aşa-s-z-ı? B------- j---------- B-r-i-d- j-ş-y-ı-b-? -------------------- Berlinde jaşaysızbı?
Да, јас живеам во Берлин. Оо--, -е- -ерл---- -а----. О---- м-- Б------- ж------ О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
O---, --n Be--i-de -a---m. O---- m-- B------- j------ O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-. -------------------------- Ooba, men Berlinde jaşaym.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -