Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи] Пушти Повеќе
очила be-ç--k b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
Тој ги заборави своите очила. Wî b--ç---a ----j- --r --r. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
Каде се неговите очила? Be--------î l- kû y-? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
часовник sa-t s___ s-e- ---- saet 0
Неговиот часовник е расипан. Saeta-w- x----eye. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. S-------d-wê- d--iq--dî-ye. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
пасош pa-a---t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Тој го загуби својот пасош. Wî -asapor-a-xwe --n-----r. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
Каде е неговиот пасош? Pa--po-t--w- l--kû -e? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
тие – нивен e-- h-n e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Za--k n-kar------û-b---- --- bi--nin. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! L--va---d--û---vên-wa---ê-! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
Вие – Ваш Hûn- --n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Ge------ç-w--û,--irê- M----r? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? H---în---- l--k- y-, birê- -ül--r? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
Вие – Ваш Hûn- h-n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? G--a--- ç-w--bû --bi-ê---ch-i-t? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? He--î-ê-we ----û--e,--ir-z----im--? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -