വാക്യപുസ്തകം

ml On the train   »   fa ‫در قطار‬

34 [മുപ്പത്തി നാല്]

On the train

On the train

‫34 [سی و چهار]‬

34 [see-o-cha-hâr]

‫در قطار‬

[dar ghatâr]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Persian കളിക്കുക കൂടുതൽ
അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ? ‫ای---ط-ر-------ین---‌رود؟‬ ‫این قطار به برلین می-رود؟‬ ‫-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م-‌-و-؟- --------------------------- ‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ 0
i- ghat-r-i-- ke-b- be-li--mir-va-? in ghatâr-ist ke be berlin miravad? i- g-a-â---s- k- b- b-r-i- m-r-v-d- ----------------------------------- in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും? ‫ق--ر ک--ح-کت ---ک---‬ ‫قطار کی حرکت می-کند؟‬ ‫-ط-ر ک- ح-ک- م-‌-ن-؟- ---------------------- ‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ 0
g------ch---o-he ---ek-t mikonad? ghatâr che moghe harekat mikonad? g-a-â- c-e m-g-e h-r-k-t m-k-n-d- --------------------------------- ghatâr che moghe harekat mikonad?
എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്? ‫-ی--قطار ------ین --‌رسد؟‬ ‫کی ‫قطار به برلین می-رسد؟‬ ‫-ی ‫-ط-ر ب- ب-ل-ن م-‌-س-؟- --------------------------- ‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ 0
ghat-- c-e mog-- -e --rl-- -i-e-ad? ghatâr che moghe be berlin miresad? g-a-â- c-e m-g-e b- b-r-i- m-r-s-d- ----------------------------------- ghatâr che moghe be berlin miresad?
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ? ‫ب-خشید،-ا-ازه هست---ور-کنم-(رد ش--)؟‬ ‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ ‫-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟- -------------------------------------- ‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ 0
be--k----id, ----- h----obu--k---m? bebakh-shid, ejâze hast obur konam? b-b-k---h-d- e-â-e h-s- o-u- k-n-m- ----------------------------------- bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ‫--ر ---کنم ------جا------ست-‬ ‫فکر می-کنم اینجا جای من است.‬ ‫-ک- م-‌-ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-‬ ------------------------------ ‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ 0
fe-r-miko-a- -njâ -â-e--a--as-. fekr mikonam injâ jâye man ast. f-k- m-k-n-m i-j- j-y- m-n a-t- ------------------------------- fekr mikonam injâ jâye man ast.
നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. ‫فکر می‌کنم-شما رو- صن-لی من-نشس-- -ی-.‬ ‫فکر می-کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ ‫-ک- م-‌-ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-‬ ---------------------------------------- ‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ 0
f-kr--i---am --o-â ro--- sa---l--e m---ne---ste--d. fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id. f-k- m-k-n-m s-o-â r-o-e s-n-a-i-e m-n n-s-a-t---d- --------------------------------------------------- fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ? ‫---- خ----ک-ا-ا-ت-‬ ‫کوپه خواب کجا است؟‬ ‫-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-‬ -------------------- ‫کوپه خواب کجا است؟‬ 0
kup--e--- kh-b -ojâ--? kup-pe-ye khâb kojâst? k-p-p---e k-â- k-j-s-? ---------------------- kup-pe-ye khâb kojâst?
ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ. ‫ --په--و---د- --تهای --ا--است-‬ ‫ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ ‫ ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-‬ -------------------------------- ‫ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ 0
k-p----y- k-âb-dar--n-ehâ-e ------ -st. kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast. k-p-p---e k-â- d-r e-t-h-y- g-a-â- a-t- --------------------------------------- kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ. ‫و --توران----ر--جاست؟--را-تدای --ار.‬ ‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ ‫- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.- -------------------------------------- ‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ 0
v- ---t-râ--e----t-r ----s-- -ar-e---dâ-e-ghatâ-. va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr. v- r-s-u-â--- g-a-â- k-j-s-? d-r e-t-d-y- g-a-â-. ------------------------------------------------- va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ? ‫--‌-و--- پا--ن---و-بم؟‬ ‫می-توانم پایین بخوابم؟‬ ‫-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟- ------------------------ ‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ 0
m------am -â----be--â-am? mitavânam pâ-in bekhâbam? m-t-v-n-m p---n b-k-â-a-? ------------------------- mitavânam pâ-in bekhâbam?
എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? ‫-ی---ا---وسط ------؟‬ ‫می-توانم وسط بخوابم؟‬ ‫-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟- ---------------------- ‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ 0
m-t-----m vasat-bek-â--m? mitavânam vasat bekhâbam? m-t-v-n-m v-s-t b-k-â-a-? ------------------------- mitavânam vasat bekhâbam?
എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? ‫--‌-و--- ب-ل----و--م؟‬ ‫می-توانم بالا بخوابم؟‬ ‫-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟- ----------------------- ‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ 0
m---v-na--b--- b---â-a-? mitavânam bâlâ bekhâbam? m-t-v-n-m b-l- b-k-â-a-? ------------------------ mitavânam bâlâ bekhâbam?
നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ? ‫ک--ب- م---می‌---م-‬ ‫کی به مرز می-رسیم؟‬ ‫-ی ب- م-ز م-‌-س-م-‬ -------------------- ‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ 0
k-y--e-m-r- -ir-sim? key be marz miresim? k-y b- m-r- m-r-s-m- -------------------- key be marz miresim?
ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും? ‫سفر به -ر--- --در --ل م-‌ک---‬ ‫سفر به برلین چقدر طول می-کشد؟‬ ‫-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م-‌-ش-؟- ------------------------------- ‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ 0
s---r ------l-n che m-d-d-t t--l --k-sh--? safar be berlin che mod-dat tool mikeshad? s-f-r b- b-r-i- c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a-? ------------------------------------------ safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
ട്രെയിൻ വൈകിയോ? ‫-ط-- تا----د-ر-؟‬ ‫قطار تاخیر دارد؟‬ ‫-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟- ------------------ ‫قطار تاخیر دارد؟‬ 0
gh-t---t--akhi- dâra-? ghatâr ta-akhir dârad? g-a-â- t---k-i- d-r-d- ---------------------- ghatâr ta-akhir dârad?
നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? ‫-یز- برای--و-ندن--ا---؟‬ ‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ ‫-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-‬ ------------------------- ‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ 0
ch--i-b---y- --ândan-d-rid? chizi barâye khândan dârid? c-i-i b-r-y- k-â-d-n d-r-d- --------------------------- chizi barâye khândan dârid?
ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ? ‫-ینجا-می--و- -ورا-- ی- -وش---ی---د--ک-د-‬ ‫اینجا می-شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ ‫-ی-ج- م-‌-و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-‬ ------------------------------------------ ‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ 0
i--â m--av-- -h-râki -â n-s--dani ta-i-ye---r-? injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard? i-j- m-t-v-n k-o-â-i y- n-s-i-a-i t-h---e k-r-? ----------------------------------------------- injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ? ‫ممک--است مر- -اع- - ب-دار-ک-ی--‬ ‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ ‫-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟- --------------------------------- ‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ 0
m------a-- m-râ ------ haft-b-d-r k-n-d? momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid? m-m-e- a-t m-r- s---t- h-f- b-d-r k-n-d- ---------------------------------------- momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -