അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ?
ای---ط-ر-------ین---رود؟
این قطار به برلین می-رود؟
-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
---------------------------
این قطار به برلین میرود؟
0
i- ghat-r-i-- ke-b- be-li--mir-va-?
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
i- g-a-â---s- k- b- b-r-i- m-r-v-d-
-----------------------------------
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ?
این قطار به برلین میرود؟
in ghatâr-ist ke be berlin miravad?
എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും?
ق--ر ک--ح-کت ---ک---
قطار کی حرکت می-کند؟
-ط-ر ک- ح-ک- م--ن-؟-
----------------------
قطار کی حرکت میکند؟
0
g------ch---o-he ---ek-t mikonad?
ghatâr che moghe harekat mikonad?
g-a-â- c-e m-g-e h-r-k-t m-k-n-d-
---------------------------------
ghatâr che moghe harekat mikonad?
എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും?
قطار کی حرکت میکند؟
ghatâr che moghe harekat mikonad?
എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്?
-ی--قطار ------ین --رسد؟
کی قطار به برلین می-رسد؟
-ی -ط-ر ب- ب-ل-ن م--س-؟-
---------------------------
کی قطار به برلین میرسد؟
0
ghat-- c-e mog-- -e --rl-- -i-e-ad?
ghatâr che moghe be berlin miresad?
g-a-â- c-e m-g-e b- b-r-i- m-r-s-d-
-----------------------------------
ghatâr che moghe be berlin miresad?
എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്?
کی قطار به برلین میرسد؟
ghatâr che moghe be berlin miresad?
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ?
ب-خشید،-ا-ازه هست---ور-کنم-(رد ش--)؟
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟-
--------------------------------------
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
0
be--k----id, ----- h----obu--k---m?
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
b-b-k---h-d- e-â-e h-s- o-u- k-n-m-
-----------------------------------
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ?
ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟
bebakh-shid, ejâze hast obur konam?
ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
--ر ---کنم ------جا------ست-
فکر می-کنم اینجا جای من است.
-ک- م--ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-
------------------------------
فکر میکنم اینجا جای من است.
0
fe-r-miko-a- -njâ -â-e--a--as-.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
f-k- m-k-n-m i-j- j-y- m-n a-t-
-------------------------------
fekr mikonam injâ jâye man ast.
ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
فکر میکنم اینجا جای من است.
fekr mikonam injâ jâye man ast.
നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
فکر میکنم-شما رو- صن-لی من-نشس-- -ی-.
فکر می-کنم شما روی صندلی من نشسته اید.
-ک- م--ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-
----------------------------------------
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
0
f-kr--i---am --o-â ro--- sa---l--e m---ne---ste--d.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
f-k- m-k-n-m s-o-â r-o-e s-n-a-i-e m-n n-s-a-t---d-
---------------------------------------------------
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
فکر میکنم شما روی صندلی من نشسته اید.
fekr mikonam shomâ rooye sandali-e man neshaste-id.
ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ?
---- خ----ک-ا-ا-ت-
کوپه خواب کجا است؟
-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-
--------------------
کوپه خواب کجا است؟
0
kup--e--- kh-b -ojâ--?
kup-pe-ye khâb kojâst?
k-p-p---e k-â- k-j-s-?
----------------------
kup-pe-ye khâb kojâst?
ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ?
کوپه خواب کجا است؟
kup-pe-ye khâb kojâst?
ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ.
--په--و---د- --تهای --ا--است-
کوپه خواب در انتهای قطار است.
ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-
--------------------------------
کوپه خواب در انتهای قطار است.
0
k-p----y- k-âb-dar--n-ehâ-e ------ -st.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
k-p-p---e k-â- d-r e-t-h-y- g-a-â- a-t-
---------------------------------------
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ.
کوپه خواب در انتهای قطار است.
kup-pe-ye khâb dar entehâye ghatâr ast.
പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ.
و --توران----ر--جاست؟--را-تدای --ار.
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.-
--------------------------------------
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
0
v- ---t-râ--e----t-r ----s-- -ar-e---dâ-e-ghatâ-.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
v- r-s-u-â--- g-a-â- k-j-s-? d-r e-t-d-y- g-a-â-.
-------------------------------------------------
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ.
و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.
va resturân-e ghatâr kojâst? dar ebtedâye ghatâr.
എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ?
---و--- پا--ن---و-بم؟
می-توانم پایین بخوابم؟
-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟-
------------------------
میتوانم پایین بخوابم؟
0
m------am -â----be--â-am?
mitavânam pâ-in bekhâbam?
m-t-v-n-m p---n b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam pâ-in bekhâbam?
എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ?
میتوانم پایین بخوابم؟
mitavânam pâ-in bekhâbam?
എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ?
-ی---ا---وسط ------؟
می-توانم وسط بخوابم؟
-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟-
----------------------
میتوانم وسط بخوابم؟
0
m-t-----m vasat-bek-â--m?
mitavânam vasat bekhâbam?
m-t-v-n-m v-s-t b-k-â-a-?
-------------------------
mitavânam vasat bekhâbam?
എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ?
میتوانم وسط بخوابم؟
mitavânam vasat bekhâbam?
എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ?
---و--- ب-ل----و--م؟
می-توانم بالا بخوابم؟
-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟-
-----------------------
میتوانم بالا بخوابم؟
0
m---v-na--b--- b---â-a-?
mitavânam bâlâ bekhâbam?
m-t-v-n-m b-l- b-k-â-a-?
------------------------
mitavânam bâlâ bekhâbam?
എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ?
میتوانم بالا بخوابم؟
mitavânam bâlâ bekhâbam?
നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ?
ک--ب- م---می---م-
کی به مرز می-رسیم؟
-ی ب- م-ز م--س-م-
--------------------
کی به مرز میرسیم؟
0
k-y--e-m-r- -ir-sim?
key be marz miresim?
k-y b- m-r- m-r-s-m-
--------------------
key be marz miresim?
നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ?
کی به مرز میرسیم؟
key be marz miresim?
ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും?
سفر به -ر--- --در --ل م-ک---
سفر به برلین چقدر طول می-کشد؟
-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م--ش-؟-
-------------------------------
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
0
s---r ------l-n che m-d-d-t t--l --k-sh--?
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
s-f-r b- b-r-i- c-e m-d-d-t t-o- m-k-s-a-?
------------------------------------------
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും?
سفر به برلین چقدر طول میکشد؟
safar be berlin che mod-dat tool mikeshad?
ട്രെയിൻ വൈകിയോ?
-ط-- تا----د-ر-؟
قطار تاخیر دارد؟
-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟-
------------------
قطار تاخیر دارد؟
0
gh-t---t--akhi- dâra-?
ghatâr ta-akhir dârad?
g-a-â- t---k-i- d-r-d-
----------------------
ghatâr ta-akhir dârad?
ട്രെയിൻ വൈകിയോ?
قطار تاخیر دارد؟
ghatâr ta-akhir dârad?
നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
-یز- برای--و-ندن--ا---؟
چیزی برای خواندن دارید؟
-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-
-------------------------
چیزی برای خواندن دارید؟
0
ch--i-b---y- --ândan-d-rid?
chizi barâye khândan dârid?
c-i-i b-r-y- k-â-d-n d-r-d-
---------------------------
chizi barâye khândan dârid?
നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
چیزی برای خواندن دارید؟
chizi barâye khândan dârid?
ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ?
-ینجا-می--و- -ورا-- ی- -وش---ی---د--ک-د-
اینجا می-شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
-ی-ج- م--و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-
------------------------------------------
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
0
i--â m--av-- -h-râki -â n-s--dani ta-i-ye---r-?
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
i-j- m-t-v-n k-o-â-i y- n-s-i-a-i t-h---e k-r-?
-----------------------------------------------
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ?
اینجا میشود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟
injâ mitavân khorâki yâ nushidani tahi-ye kard?
ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ?
ممک--است مر- -اع- - ب-دار-ک-ی--
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟-
---------------------------------
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
0
m------a-- m-râ ------ haft-b-d-r k-n-d?
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
m-m-e- a-t m-r- s---t- h-f- b-d-r k-n-d-
----------------------------------------
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?
ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ?
ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟
momken ast marâ sâ-ate haft bidâr konid?