Buku frasa

ms Orientasi   »   kk Бағыт-бағдар

41 [empat puluh satu]

Orientasi

Orientasi

41 [қырық бір]

41 [qırıq bir]

Бағыт-бағдар

Bağıt-bağdar

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kazakh Main Lagi
Di manakah pejabat pelancongan? Турис--к -ю-о ----а? Т_______ б___ қ_____ Т-р-с-і- б-р- қ-й-а- -------------------- Туристік бюро қайда? 0
T-r--tik-b-u-- --y-a? T_______ b____ q_____ T-r-s-i- b-u-o q-y-a- --------------------- Twrïstik byuro qayda?
Adakah anda mempunyai peta bandar untuk saya? Сізде----- үш-- қ----ың ка-та-ы --б---ай---? С_____ м__ ү___ қ______ к______ т_______ м__ С-з-е- м-н ү-і- қ-л-н-ң к-р-а-ы т-б-л-а- м-? -------------------------------------------- Сізден мен үшін қаланың картасы табылмай ма? 0
S--de- men --i---alan---kar---ı---b--may m-? S_____ m__ ü___ q______ k______ t_______ m__ S-z-e- m-n ü-i- q-l-n-ñ k-r-a-ı t-b-l-a- m-? -------------------------------------------- Sizden men üşin qalanıñ kartası tabılmay ma?
Bolehkah saya menempah bilik hotel di sini? М--д----нақ-ү--е---о-ь -а-ауғ- -о-----? М____ қ____ ү___ б____ ж______ б___ м__ М-н-а қ-н-қ ү-г- б-о-ь ж-с-у-а б-л- м-? --------------------------------------- Мұнда қонақ үйге бронь жасауға бола ма? 0
Mun-- q-n---üyg----on-jasaw-- -o-a ma? M____ q____ ü___ b___ j______ b___ m__ M-n-a q-n-q ü-g- b-o- j-s-w-a b-l- m-? -------------------------------------- Munda qonaq üyge bron jasawğa bola ma?
Di manakah bandar lama? Е----қ-л- қа-----де? Е___ қ___ қ__ ж_____ Е-к- қ-л- қ-й ж-р-е- -------------------- Ескі қала қай жерде? 0
Es----ala-q-y j-r-e? E___ q___ q__ j_____ E-k- q-l- q-y j-r-e- -------------------- Eski qala qay jerde?
Di manakah katedral? С------ай----де? С____ қ__ ж_____ С-б-р қ-й ж-р-е- ---------------- Собор қай жерде? 0
So--- -ay je-de? S____ q__ j_____ S-b-r q-y j-r-e- ---------------- Sobor qay jerde?
Di manakah muzium? М--ажа----- -е-де? М______ қ__ ж_____ М-р-ж-й қ-й ж-р-е- ------------------ Мұражай қай жерде? 0
Muraj-- q-y--e-de? M______ q__ j_____ M-r-j-y q-y j-r-e- ------------------ Murajay qay jerde?
Di manakah anda boleh membeli setem? По-та--а-к-лар-- қ--------т----луғ--бо-а--? П____ м_________ қ_____ с____ а____ б______ П-ш-а м-р-а-а-ы- қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ------------------------------------------- Пошта маркаларын қайдан сатып алуға болады? 0
Po--a --r--l--ın q-yd-------p al-ğa --l-d-? P____ m_________ q_____ s____ a____ b______ P-ş-a m-r-a-a-ı- q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ------------------------------------------- Poşta markaların qaydan satıp alwğa boladı?
Di manakah anda boleh membeli bunga? Г-лді -ай-ан-са--- -л------ла-ы? Г____ қ_____ с____ а____ б______ Г-л-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? -------------------------------- Гүлді қайдан сатып алуға болады? 0
G------ay--n---tıp--lwğ--b-l---? G____ q_____ s____ a____ b______ G-l-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? -------------------------------- Güldi qaydan satıp alwğa boladı?
Di manakah anda boleh membeli tiket? Бил--ті-----а---а--п-а-----б----ы? Б______ қ_____ с____ а____ б______ Б-л-т-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ---------------------------------- Билетті қайдан сатып алуға болады? 0
Bï--tt--qaydan satıp-a-wğ--bo--d-? B______ q_____ s____ a____ b______ B-l-t-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ---------------------------------- Bïletti qaydan satıp alwğa boladı?
Di manakah pelabuhan? Порт қа--жер--? П___ қ__ ж_____ П-р- қ-й ж-р-е- --------------- Порт қай жерде? 0
Port -ay --rde? P___ q__ j_____ P-r- q-y j-r-e- --------------- Port qay jerde?
Di manakah pasar? Ба--р--а----рд-? Б____ қ__ ж_____ Б-з-р қ-й ж-р-е- ---------------- Базар қай жерде? 0
B---- q----erd-? B____ q__ j_____ B-z-r q-y j-r-e- ---------------- Bazar qay jerde?
Di manakah istana? Са--й қ-- ---де? С____ қ__ ж_____ С-р-й қ-й ж-р-е- ---------------- Сарай қай жерде? 0
Sara--qay --r--? S____ q__ j_____ S-r-y q-y j-r-e- ---------------- Saray qay jerde?
Bilakah lawatan bermula? Э----р-и--қ---н ба-тала-ы? Э________ қ____ б_________ Э-с-у-с-я қ-ш-н б-с-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан басталады? 0
Éksk-r--ya qa--- -------dı? É_________ q____ b_________ É-s-w-s-y- q-ş-n b-s-a-a-ı- --------------------------- Ékskwrsïya qaşan bastaladı?
Bilakah lawatan tamat? Э--к-рсия қашан-ая---л--ы? Э________ қ____ а_________ Э-с-у-с-я қ-ш-н а-қ-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан аяқталады? 0
É------ïy- qa-a- --aq-ala-ı? É_________ q____ a__________ É-s-w-s-y- q-ş-n a-a-t-l-d-? ---------------------------- Ékskwrsïya qaşan ayaqtaladı?
Berapa lamakah lawatan itu berlangsung? Экс-у--и---ан-а уақ-т ---ады? Э________ қ____ у____ б______ Э-с-у-с-я қ-н-а у-қ-т б-л-д-? ----------------------------- Экскурсия қанша уақыт болады? 0
É--k--sïy--qanş--wa-ıt-bo----? É_________ q____ w____ b______ É-s-w-s-y- q-n-a w-q-t b-l-d-? ------------------------------ Ékskwrsïya qanşa waqıt boladı?
Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Jerman. Мағ-- --міс-е-сөй-е-ті---ид--е-ек--д-. М____ н______ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н н-м-с-е с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- -------------------------------------- Маған немісше сөйлейтін гид керек еді. 0
Ma-an--em--ş--sö--e---n gïd k---k---i. M____ n______ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n n-m-s-e s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- -------------------------------------- Mağan nemisşe söyleytin gïd kerek edi.
Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Itali. М--а- -та-ь-н---сө-ле--і- --д------ -ді. М____ и________ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н и-а-ь-н-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған итальянша сөйлейтін гид керек еді. 0
M-ğ-n --------- sö--ey--n ----ker-k-e--. M____ ï________ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n ï-a-y-n-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan ïtalyanşa söyleytin gïd kerek edi.
Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Perancis. М--ан---ан-у-ша --йл--ті- --д ---е- е--. М____ ф________ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н ф-а-ц-з-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған французша сөйлейтін гид керек еді. 0
Mağ----r-ncwzş----yl--tin---d-ke--k e-i. M____ f________ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n f-a-c-z-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan francwzşa söyleytin gïd kerek edi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -