Buku frasa

ms Shopping   »   bg Пазаруване

54 [lima puluh empat]

Shopping

Shopping

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

[Pazaruvane]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Bulgarian Main Lagi
Saya mahu membeli hadiah. Б-х---кал / ис--л--да-к-пя--одар--. Бих искал / искала да купя подарък. Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
B-----ska- --i-kal-----kupya p----y-. Bikh iskal / iskala da kupya podaryk. B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
Tetapi tidak yang terlalu mahal. Но ------- --е--л----с--по. Но не нещо прекалено скъпо. Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
N------e-h-ho pr-kal-no-skyp-. No ne neshcho prekaleno skypo. N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
Mungkin beg tangan? Може----дам--а-ча--а? Може би дамска чанта? М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
Mozh- b- -a-sk--c---t-? Mozhe bi damska chanta? M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
Warna apakah yang anda mahu? К-къв---ят--е-аете? Какъв цвят желаете? К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
Ka-y----v--t--h---e--? Kakyv tsvyat zhelaete? K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
Hitam, coklat atau putih? Чер-н- --ф-в---и-бял? Черен, кафяв или бял? Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
C-e-e-, k---av il--by-l? Cheren, kafyav ili byal? C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
Yang besar atau yang kecil? Г---м---л- -а--а? Голяма или малка? Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
Go--ama-i-----l-a? Golyama ili malka? G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
Bolehkah saya lihat yang ini? М--е л- д---идя---з-? Може ли да видя тази? М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
M--he li--a --d-a --zi? Mozhe li da vidya tazi? M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
Adakah beg ini diperbuat daripada kulit? О---о-- л---? От кожа ли е? О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
Ot ko-ha-l- y-? Ot kozha li ye? O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
Atau adakah diperbuat daripada plastik? И---о--и------ена ма-ер--? Или от изкуствена материя? И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
I-- -t---ku--ve-- m-t-----? Ili ot izkustvena materiya? I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
Kulit, sudah tentu. О- ко-- е-т-ст-ен-. От кожа естествено. О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
O- k--ha ye-t---v-n-. Ot kozha yestestveno. O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
Ini ialah kualiti yang sangat baik. Т--а - о-обе----об-о-ка---тв-. Това е особено добро качество. Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
T-v---e-oso-e-o---b-- -ache--vo. Tova ye osobeno dobro kachestvo. T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
Dan beg tangan ini memang murah. Чан-ата --й---ителн--е-на -но-о и------ ц--а. Чантата действително е на много изгодна цена. Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
C--nt--- dey----t--no--e n----og- -zgo-n- tsen-. Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena. C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
Saya sukakan beg tangan itu. Харес---м-. Харесва ми. Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
K-ar--v--mi. Kharesva mi. K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
Saya akan ambil. Щ--- --е-а. Ще я взема. Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
Sh-he--- v----. Shche ya vzema. S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
Bolehkah saya menukar beg tangan ini? М-же ---е-е-т--лн------ -о--е--? Може ли евентуално да я подменя? М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
M-----l--y-vent-a-no--a--a-p-dmeny-? Mozhe li yeventualno da ya podmenya? M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
Sudah tentu. Р--би-- -е. Разбира се. Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
Razb-ra s-. Razbira se. R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
Kami akan membungkus beg tangan ini sebagai hadiah. Н----е-я -п--ов--- като-п-д-р-к. Ние ще я опаковаме като подарък. Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
N---s-ch--y--o---o-a-e -ato -o--ry-. Nie shche ya opakovame kato podaryk. N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
Kaunter bayaran ada di sana. К-сата-е---м -тс-ещ-. Касата е там отсреща. К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
K--a-a y--ta- o-s-e-----. Kasata ye tam otsreshcha. K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -