Ordliste

nn Ordinal numbers   »   uk Порядкові числа

61 [sekstiein / ein og seksti]

Ordinal numbers

Ordinal numbers

61 [шістдесят один]

61 [shistdesyat odyn]

Порядкові числа

[Poryadkovi chysla]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Ukrainian Spel Meir
Den fyrste månaden er januar. П---и---ісяць-- с-ч-нь. П----- м----- – с------ П-р-и- м-с-ц- – с-ч-н-. ----------------------- Перший місяць – січень. 0
P-rsh-----i---t-- –----hen-. P------- m------- – s------- P-r-h-y- m-s-a-s- – s-c-e-ʹ- ---------------------------- Pershyy̆ misyatsʹ – sichenʹ.
Den andre månaden er februar. Д--гий -ісяц- – -ю--й. Д----- м----- – л----- Д-у-и- м-с-ц- – л-т-й- ---------------------- Другий місяць – лютий. 0
D--hyy--mis-a-s--–---u-y-̆. D------ m------- – l------- D-u-y-̆ m-s-a-s- – l-u-y-̆- --------------------------- Druhyy̆ misyatsʹ – lyutyy̆.
Den tredje månaden er mars. Т-е-----іс--- - б-резе--. Т----- м----- – б-------- Т-е-і- м-с-ц- – б-р-з-н-. ------------------------- Третій місяць – березень. 0
Tretiy̆ m--y-t-ʹ-– b--e-enʹ. T------ m------- – b-------- T-e-i-̆ m-s-a-s- – b-r-z-n-. ---------------------------- Tretiy̆ misyatsʹ – berezenʹ.
Den fjerde månaden er april. Че--е-----мі--ць-– -ві-ень. Ч-------- м----- – к------- Ч-т-е-т-й м-с-ц- – к-і-е-ь- --------------------------- Четвертий місяць – квітень. 0
Che-----yy̆ -i-ya-s--– -v-te--. C---------- m------- – k------- C-e-v-r-y-̆ m-s-a-s- – k-i-e-ʹ- ------------------------------- Chetvertyy̆ misyatsʹ – kvitenʹ.
Den femte månaden er mai. П’я-и--м--я-- - -р-вен-. П----- м----- – т------- П-я-и- м-с-ц- – т-а-е-ь- ------------------------ П’ятий місяць – травень. 0
P-ya-yy-----yat-ʹ – t-avenʹ. P------- m------- – t------- P-y-t-y- m-s-a-s- – t-a-e-ʹ- ---------------------------- Pʺyatyy̆ misyatsʹ – travenʹ.
Den sjette månaden er juni. Ш-с-ий -------- ч-р--н-. Ш----- м----- – ч------- Ш-с-и- м-с-ц- – ч-р-е-ь- ------------------------ Шостий місяць – червень. 0
S-o---y̆ -is----ʹ - -he--e-ʹ. S------- m------- – c-------- S-o-t-y- m-s-a-s- – c-e-v-n-. ----------------------------- Shostyy̆ misyatsʹ – chervenʹ.
Seks månader er eit halvt år. Ші--- мі--ців-–----пі--о-у. Ш---- м------ – ц- п------- Ш-с-ь м-с-ц-в – ц- п-в-о-у- --------------------------- Шість місяців – це півроку. 0
S--stʹ--i-y--s-v-– ----pi--o--. S----- m-------- – t-- p------- S-i-t- m-s-a-s-v – t-e p-v-o-u- ------------------------------- Shistʹ misyatsiv – tse pivroku.
Januar, februar, mars, Січе-------и---бе--зен-, С------ л----- б-------- С-ч-н-, л-т-й- б-р-з-н-, ------------------------ Січень, лютий, березень, 0
Si---nʹ, ---t-y̆--bere---ʹ, S------- l------- b-------- S-c-e-ʹ- l-u-y-̆- b-r-z-n-, --------------------------- Sichenʹ, lyutyy̆, berezenʹ,
april, mai og juni. кв-т-нь--т---ень-і че---н-. к------- т------ і ч------- к-і-е-ь- т-а-е-ь і ч-р-е-ь- --------------------------- квітень, травень і червень. 0
k-ite-ʹ----a-e-- i-c-er-enʹ. k------- t------ i c-------- k-i-e-ʹ- t-a-e-ʹ i c-e-v-n-. ---------------------------- kvitenʹ, travenʹ i chervenʹ.
Den sjuande månaden er juli. Сьоми--м--я-ь-– ---е-ь. С----- м----- – л------ С-о-и- м-с-ц- – л-п-н-. ----------------------- Сьомий місяць – липень. 0
Sʹ---y----sy-------ly---ʹ. S------ m------- – l------ S-o-y-̆ m-s-a-s- – l-p-n-. -------------------------- Sʹomyy̆ misyatsʹ – lypenʹ.
Den åttande månaden er august. В-сьм-- міс--ь –-сер-е--. В------ м----- – с------- В-с-м-й м-с-ц- – с-р-е-ь- ------------------------- Восьмий місяць – серпень. 0
Vos--yy--mi-y-ts- – s--p-nʹ. V------- m------- – s------- V-s-m-y- m-s-a-s- – s-r-e-ʹ- ---------------------------- Vosʹmyy̆ misyatsʹ – serpenʹ.
Den niande månaden er september. Де-’--ий--іс--ь --в--е-е--. Д------- м----- – в-------- Д-в-я-и- м-с-ц- – в-р-с-н-. --------------------------- Дев’ятий місяць – вересень. 0
D-v'--ty-̆ misy---ʹ --v---s--ʹ. D--------- m------- – v-------- D-v-y-t-y- m-s-a-s- – v-r-s-n-. ------------------------------- Dev'yatyy̆ misyatsʹ – veresenʹ.
Den tiande månaden er oktober. Дес-т-- --с--ь –-ж---ень. Д------ м----- – ж------- Д-с-т-й м-с-ц- – ж-в-е-ь- ------------------------- Десятий місяць – жовтень. 0
D-sy-t-y̆-m-syatsʹ – z--vten-. D-------- m------- – z-------- D-s-a-y-̆ m-s-a-s- – z-o-t-n-. ------------------------------ Desyatyy̆ misyatsʹ – zhovtenʹ.
Den ellevte månaden er november. О--надц-ти--міся-ь-– ---то-ад. О---------- м----- – л-------- О-и-а-ц-т-й м-с-ц- – л-с-о-а-. ------------------------------ Одинадцятий місяць – листопад. 0
Od-nad----tyy- mi--at-ʹ - l-s--pad. O------------- m------- – l-------- O-y-a-t-y-t-y- m-s-a-s- – l-s-o-a-. ----------------------------------- Odynadtsyatyy̆ misyatsʹ – lystopad.
Den tolvte månaden er desember. Дв-над--тий ----ць ---р----ь. Д---------- м----- – г------- Д-а-а-ц-т-й м-с-ц- – г-у-е-ь- ----------------------------- Дванадцятий місяць – грудень. 0
D-ana--s--t--̆ -i-y---ʹ-- -------. D------------- m------- – h------- D-a-a-t-y-t-y- m-s-a-s- – h-u-e-ʹ- ---------------------------------- Dvanadtsyatyy̆ misyatsʹ – hrudenʹ.
Tolv månader er eitt år. Дван--ця-ь м---ці- --ц--р--. Д--------- м------ – ц- р--- Д-а-а-ц-т- м-с-ц-в – ц- р-к- ---------------------------- Дванадцять місяців – це рік. 0
Dvana--s-a-ʹ-mis-------- -se -i-. D----------- m-------- – t-- r--- D-a-a-t-y-t- m-s-a-s-v – t-e r-k- --------------------------------- Dvanadtsyatʹ misyatsiv – tse rik.
Juli, august, september, Ли-ень--с-р-ен-, -е--сен-, Л------ с------- в-------- Л-п-н-, с-р-е-ь- в-р-с-н-, -------------------------- Липень, серпень, вересень, 0
Lyp---,--erpenʹ, --r---nʹ, L------ s------- v-------- L-p-n-, s-r-e-ʹ- v-r-s-n-, -------------------------- Lypenʹ, serpenʹ, veresenʹ,
oktober, november og desember. ж----н-, л--то-ад-і -р---нь. ж------- л------- і г------- ж-в-е-ь- л-с-о-а- і г-у-е-ь- ---------------------------- жовтень, листопад і грудень. 0
z----enʹ------o--d ---------. z-------- l------- i h------- z-o-t-n-, l-s-o-a- i h-u-e-ʹ- ----------------------------- zhovtenʹ, lystopad i hrudenʹ.

Morsmålet er alltid det viktigaste språket

Morsmålet vårt er det fyrste vi lærer. Det skjer umedvite, så vi merkar det ikkje. Dei fleste menneske har berre eitt morsmål. Alle andre språk blir lærte som framandspråk. Sjølvsagt finst det menneske som veks opp med fleire språk. Men dei pratar oftast desse språka på litt ulikt nivå. Ofte blir språka også brukt ulikt. Til dømes blir eitt språk brukt på arbeid. Det andre blir brukt heime. Kor godt vi pratar eit språk, kjem an på fleire faktorar. Når vi lærer det som små born, lærer vi det oftast godt. Språksenteret vårt er mest effektivt i desse leveåra. Det er òg viktig kor ofte vi brukar språket. Di oftare vi brukar det, di betre pratar vi det. Forskarar trur at du aldri kan lære to språk like godt. Eitt språk blir alltid viktigare. Eksperiment ser ut til å stadfeste denne hypotesen. Forskjellige personar vart testa i ein studie. Ein del av forsøkspersonane prata to språk flytande. Kinesisk var morsmålet, og engelsk var andrespråket. Den andre halvparten av forsøkspersonane prata berre engelsk som morsmål. Forsøkspersonane måtte løyse enkle oppgåver på engelsk. Medan dei gjorde det, vart hjerneaktiviteten deira målt. Og det var skilnader i hjernen på forsøkspersonane! Hjå dei fleirspråklege var eit område i hjernen spesielt aktivt. Dei einspråklege hadde ingen aktivitet i dette området. Båe gruppene løyste oppgåvene like snøgt og like godt. Likevele omsette dei kinesiske alt til morsmålet sitt...