Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 2   »   ad УпчIэ къэтыныр 2

63 [şaizeci şi trei]

Să pui întrebări 2

Să pui întrebări 2

63 [тIокIищрэ щырэ]

63 [tIokIishhrje shhyrje]

УпчIэ къэтыныр 2

[UpchIje kjetynyr 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
Am o pasiune. С--зы--р-- -ы-эща--. С_ з______ с________ С- з-г-р-м с-ф-щ-г-. -------------------- Сэ зыгорэм сыфэщагъ. 0
S-e ---o-jem s--j-s-hag. S__ z_______ s__________ S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
Eu joc tenis. Т-нн-с-сешI-. Т_____ с_____ Т-н-и- с-ш-э- ------------- Теннис сешIэ. 0
Ten-i----s--je. T_____ s_______ T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Unde este un teren de tenis? Тен--с---Iап-э--т-д- -ы-? Т_____ е_______ т___ щ___ Т-н-и- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? 0
T-nn-----hI-pIje--t-d-e-shhyI? T_____ e_________ t____ s_____ T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
Tu ai o pasiune? О --г--э----------? О з______ у________ О з-г-р-м у-э-а-ъ-? ------------------- О зыгорэм уфэщагъа? 0
O-z-go-j-m u-j---ha-a? O z_______ u__________ O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
Eu joc fotbal. Фу--ол-се-I-. Ф_____ с_____ Ф-т-о- с-ш-э- ------------- Футбол сешIэ. 0
F-tb---se---je. F_____ s_______ F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Unde este un teren de fotbal? Ф--б-л е--а--э--т-д- -ы-? Ф_____ е_______ т___ щ___ Ф-т-о- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Fut-ol es-IapIj-r -yd-e--hhy-? F_____ e_________ t____ s_____ F-t-o- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Futbol eshIapIjer tydje shhyI?
Mă doare braţul. СIэ м-у-ы. С__ м_____ С-э м-у-ы- ---------- СIэ мэузы. 0
S----mjeu-y. S___ m______ S-j- m-e-z-. ------------ SIje mjeuzy.
Piciorul şi mâna mă dor de asemenea. С---сл-а--у--мэ--ых. С__ с_______ м______ С-и с-ъ-к-у- м-у-ы-. -------------------- СIи слъакъуи мэузых. 0
S-i ---k-i-mjeu---. S__ s_____ m_______ S-i s-a-u- m-e-z-h- ------------------- SIi slakui mjeuzyh.
Unde este medicul? Врач---ты-- щ-I? В_____ т___ щ___ В-а-ы- т-д- щ-I- ---------------- Врачыр тыдэ щыI? 0
Vr-c-y--t-d-- shh-I? V______ t____ s_____ V-a-h-r t-d-e s-h-I- -------------------- Vrachyr tydje shhyI?
Am o maşină. Сэ-маш--э-(-у-----. С_ м_____ (___ с___ С- м-ш-н- (-у- с-I- ------------------- Сэ машинэ (ку) сиI. 0
Sj--m--hi-j----u)-si-. S__ m_______ (___ s___ S-e m-s-i-j- (-u- s-I- ---------------------- Sje mashinje (ku) siI.
Am şi o motocicletă. С- -отоци-ли--иI. С_ м________ с___ С- м-т-ц-к-и с-I- ----------------- Сэ мотоцикли сиI. 0
S-e--otoc---i -iI. S__ m________ s___ S-e m-t-c-k-i s-I- ------------------ Sje motocikli siI.
Unde este o parcare? Ма--нэ -цу-Iэ- тыдэ щы-? М_____ у______ т___ щ___ М-ш-н- у-у-I-р т-д- щ-I- ------------------------ Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? 0
M--h---- ucup-j----ydje-shh--? M_______ u_______ t____ s_____ M-s-i-j- u-u-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Mashinje ucupIjer tydje shhyI?
Am un pulover. С--с---е- ---. С_ с_____ с___ С- с-и-е- с-I- -------------- Сэ свитер сиI. 0
Sje sv--er siI. S__ s_____ s___ S-e s-i-e- s-I- --------------- Sje sviter siI.
Am şi o jachetă şi o pereche de blugi. Сэ джэ-ы-у---ж-----сиIэх. С_ д_______ д_____ с_____ С- д-э-ы-у- д-и-с- с-I-х- ------------------------- Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. 0
Sje dz-j-------d-----i-s-I-eh. S__ d_________ d______ s______ S-e d-h-e-y-u- d-h-n-i s-I-e-. ------------------------------ Sje dzhjedygui dzhinsi siIjeh.
Unde este o maşină de spălat? Зэ---ык-э-э---м--инэ--тыдэ щ-I? З____________ м______ т___ щ___ З-р-г-к-э-э-э м-ш-н-р т-д- щ-I- ------------------------------- ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? 0
Z-eryg----eh----- mas---je- ----- s-hy-? Z________________ m________ t____ s_____ Z-e-y-y-I-e-j-r-e m-s-i-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- ZjerygykIjehjerje mashinjer tydje shhyI?
Am o farfurie. Сэ---г-э си-. С_ л____ с___ С- л-г-э с-I- ------------- Сэ лагъэ сиI. 0
S-- l--je----. S__ l____ s___ S-e l-g-e s-I- -------------- Sje lagje siI.
Am un cuţit, o furculiţă şi o lingură. Сэ--ъ-жъ--,----э-ы--и-д-э-------I--. С_ ш_______ ц___ ы___ д______ с_____ С- ш-э-ъ-е- ц-ц- ы-I- д-э-ы-х с-I-х- ------------------------------------ Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. 0
S-- s--e-hye, -a--e--k----zhj-myshh s-----. S__ s________ c____ y___ d_________ s______ S-e s-j-z-y-, c-c-e y-I- d-h-e-y-h- s-I-e-. ------------------------------------------- Sje shjezhye, cacje ykIi dzhjemyshh siIjeh.
Unde găsesc sare şi piper? Щ--ъ--р----бжьы-мр-----э -ыI-х? Щ_______ щ_________ т___ щ_____ Щ-г-у-р- щ-б-ь-и-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------- Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? 0
S--y----je -h--b-h-y-m-j- ---j---hh--j-h? S_________ s_____________ t____ s________ S-h-g-m-j- s-h-b-h-y-m-j- t-d-e s-h-I-e-? ----------------------------------------- Shhygumrje shhybzh'yimrje tydje shhyIjeh?

Corpul reacţionează la limbaj

Limbajul este procesat de către creierul nostru. Creierul este activ când ascultăm sau citim. Acest lucru poate fi măsurat folosind diferite metode. Nu doar creierul reacţionează la limbaj. Noile studii arată că limbajul activează creierul. Corpul nostru lucrează când citeşte sau aude anumite cuvinte. În special cuvintele care descriu reacţii fizice. Cuvântul a zâmbi este un exemplu potrivit. Când citim acest cuvânt, muşchii zigomatici se mişcă. Şi cuvintele negative au un efect semnificativ. Spre exemplu, cuvântul durere. Corpul nostru exprimă o reacţie clară de durere când citim acest cuvânt. Deci, putem spune că imităm ceea ce citim sau auzim. Cu cât limbajul este mai viu, cu atât reacţionăm mai vizibil. O descriere exactă are o mai mare forţă. Activitatea corpului a fost măsurată într-un studiu. Subiecţilor li s-au arătat cuvinte diferite. Este vorba de cuvinte pozitive şi negative. Mimica subiecţilor se schimba în timpul testului. Mişcările gurii şi ale frunţii variau. Asta înseamnă că limbajul are un efect puternic asupra noastră. Cuvintele sunt mult mai mult decât un mijloc de comunicare. Corpul nostru exprimă limba şi limbajul trupului. Încă nu s-a studiat cum funcţionează. Dar e posibil ca rezultatele studiului să aibă consecinţe. Medicii investighează cum să trateze mai bine pacienţii. Căci multi bolnavi trebuie să urmeze tratamente lungi. Şi asta implică multe cuvinte.