Dicționar de expresii

ro Negaţie 2   »   ad Мыдэныгъэ 2

65 [şaizeci şi cinci]

Negaţie 2

Negaţie 2

65 [тIокIищрэ тфырэ]

65 [tIokIishhrje tfyrje]

Мыдэныгъэ 2

[Mydjenygje 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Adyghe Joaca Mai mult
Este scump inelul? I-л--ныр --а--а? I------- л------ I-л-ы-ы- л-а-I-? ---------------- Iалъыныр лъапIа? 0
I-ly-yr-l-p--? I------ l----- I-l-n-r l-p-a- -------------- Ialynyr lapIa?
Nu, nu costă decât o sută de Euro. Х---- а--ев--ш-э ыуа---ы---. Х---- а- е------ ы--- н----- Х-а-, а- е-р-ш-э ы-а- н-I-п- ---------------------------- Хьау, ащ евришъэ ыуас ныIэп. 0
H--u,-a-----v----je---a-----je-. H---- a--- e------- y--- n------ H-a-, a-h- e-r-s-j- y-a- n-I-e-. -------------------------------- H'au, ashh evrishje yuas nyIjep.
Dar eu am numai cincizeci. А-- ш-хьае- сэ-------ъо-н-I-п -и-э-. А-- ш------ с- ш------- н---- с----- А-ы ш-х-а-м с- ш-э-ы-ъ- н-I-п с-I-р- ------------------------------------ Ары шъхьаем сэ шъэныкъо ныIэп сиIэр. 0
A----h-'aem --e--hje---o --I----si-jer. A-- s------ s-- s------- n----- s------ A-y s-h-a-m s-e s-j-n-k- n-I-e- s-I-e-. --------------------------------------- Ary shh'aem sje shjenyko nyIjep siIjer.
Eşti gata deja? Ух-----а? У-------- У-ь-з-р-? --------- Ухьазыра? 0
Uh'az---? U-------- U-'-z-r-? --------- Uh'azyra?
Nu, încă nu. Хь--- ----а--р-г-п. Х---- с------------ Х-а-, с-х-а-ы-ы-о-. ------------------- Хьау, сыхьазырыгоп. 0
H---, -yh--zyr-gop. H---- s------------ H-a-, s-h-a-y-y-o-. ------------------- H'au, syh'azyrygop.
Dar imediat sunt gata. Ау---экIу шIэм--сы-ьа-ырыщ-. А- т----- ш---- с----------- А- т-э-I- ш-э-э с-х-а-ы-ы-т- ---------------------------- Ау тIэкIу шIэмэ сыхьазырыщт. 0
A- --------s-Ij-m-e---h'az----hht. A- t------ s------- s------------- A- t-j-k-u s-I-e-j- s-h-a-y-y-h-t- ---------------------------------- Au tIjekIu shIjemje syh'azyryshht.
Mai doreşti supă? Дж--и л--с ---я? Д---- л--- у---- Д-ы-и л-п- у-а-? ---------------- Джыри лэпс уфая? 0
Dz--ri---ep- ---j-? D----- l---- u----- D-h-r- l-e-s u-a-a- ------------------- Dzhyri ljeps ufaja?
Nu, nu mai doresc. Хьау, ащ -ах---- --фа--. Х---- а- н------ с------ Х-а-, а- н-х-ы-э с-ф-е-. ------------------------ Хьау, ащ нахьыбэ сыфаеп. 0
H'-u, --h--nah-y--e----ae-. H---- a--- n------- s------ H-a-, a-h- n-h-y-j- s-f-e-. --------------------------- H'au, ashh nah'ybje syfaep.
Dar încă o îngheţată. А--дж-ри зы щ--г-э. А- д---- з- щ------ А- д-ы-и з- щ-ы-ъ-. ------------------- Ау джыри зы щтыгъэ. 0
Au--z--r---- s-h---je. A- d----- z- s-------- A- d-h-r- z- s-h-y-j-. ---------------------- Au dzhyri zy shhtygje.
Locuieşti de mult timp aici? Т--кIу ш---ъа--ы- --ы-ы-----эр? Т----- ш----- м-- у------------ Т-э-I- ш-а-ъ- м-щ у-ы-ы-с-у-э-? ------------------------------- ТIэкIу шIагъа мыщ узыщыпсэурэр? 0
T-j-k-----Ia-- -ysh--u---hh-psj-ur-er? T------ s----- m---- u---------------- T-j-k-u s-I-g- m-s-h u-y-h-y-s-e-r-e-? -------------------------------------- TIjekIu shIaga myshh uzyshhypsjeurjer?
Nu, abia de o lună. Х--у, м--э--ыI--. Х---- м--- н----- Х-а-, м-з- н-I-п- ----------------- Хьау, мазэ ныIэп. 0
H--u- mazje -yI---. H---- m---- n------ H-a-, m-z-e n-I-e-. ------------------- H'au, mazje nyIjep.
Dar cunosc deja multe persoane. А----ыф--эмэ---I-ас----ф------а-. А- ц-------- н------ с----------- А- ц-ы-ы-э-э н-I-а-э с-ф-х-у-ъ-х- --------------------------------- Ау цIыфыбэмэ нэIуасэ сафэхъугъах. 0
Au cI--y----je nje-ua-je-safjeh----. A- c---------- n-------- s---------- A- c-y-y-j-m-e n-e-u-s-e s-f-e-u-a-. ------------------------------------ Au cIyfybjemje njeIuasje safjehugah.
Mergi mâine acasă? Неу---ъ-а--ж- ------а? Н--- ш------- о------- Н-у- ш-у-д-ж- о-I-ж-а- ---------------------- Неущ шъуадэжь окIожьа? 0
Ne--h- --uad----' --Io--'-? N----- s--------- o-------- N-u-h- s-u-d-e-h- o-I-z-'-? --------------------------- Neushh shuadjezh' okIozh'a?
Nu, numai la sfârşit de săptămână. Х-ау- г--п------о -----э- --- ны--п. Х---- г---------- м------ а-- н----- Х-а-, г-э-с-ф-г-о м-ф-х-р а-ы н-I-п- ------------------------------------ Хьау, гъэпсэфыгъо мафэхэр ары ныIэп. 0
H'a-,-g-----efy-- -afj-hjer ary-ny-je-. H---- g---------- m-------- a-- n------ H-a-, g-e-s-e-y-o m-f-e-j-r a-y n-I-e-. --------------------------------------- H'au, gjepsjefygo mafjehjer ary nyIjep.
Dar mă întorc deja duminică. Ау тх--у--фэ--а-э- -ъ-з--эз--ьыщ-. А- т-------- м---- к-------------- А- т-ь-у-э-э м-ф-м к-э-г-э-э-ь-щ-. ---------------------------------- Ау тхьаумэфэ мафэм къэзгъэзэжьыщт. 0
A- th-au--e----ma--em kje-gje-jezh'--hht. A- t---------- m----- k------------------ A- t-'-u-j-f-e m-f-e- k-e-g-e-j-z-'-s-h-. ----------------------------------------- Au th'aumjefje mafjem kjezgjezjezh'yshht.
Fiica ta este deja majoră? Уип--аш-э -ны-жь и--уг-а? У-------- ы----- и------- У-п-ъ-ш-э ы-ы-ж- и-ъ-г-а- ------------------------- Уипшъашъэ ыныбжь икъугъа? 0
U---ha-hje-y---zh'----ga? U--------- y------ i----- U-p-h-s-j- y-y-z-' i-u-a- ------------------------- Uipshashje ynybzh' ikuga?
Nu, are numai şaptesprezece ani. Х-ау,-илъ-- ---ы---б--- и--ны---. Х---- и---- п---------- и- н----- Х-а-, и-ъ-с п-I-к-у-л-м и- н-I-п- --------------------------------- Хьау, илъэс пшIыкIублым ит ныIэп. 0
H-au, ilj-- ps-I--I-bly--i- nyIjep. H---- i---- p----------- i- n------ H-a-, i-j-s p-h-y-I-b-y- i- n-I-e-. ----------------------------------- H'au, iljes pshIykIublym it nyIjep.
Dar are deja un prieten. А- -с-лъы-ъо--I. А- п-------- и-- А- п-э-ъ-х-о и-. ---------------- Ау псэлъыхъо иI. 0
A- --j-ly-o-iI. A- p------- i-- A- p-j-l-h- i-. --------------- Au psjelyho iI.

Ce ne spun cuvintele

Există milioane de cărţi în lume. Nu cunoaştem numărul de cărţi scrise până acum. În aceste cărţi este stocată o mare cantitate de informaţii. Dacă le-am putea citi pe toate, am ştii mai multe. Cărţile ne arată cum se schimbă lumea. Fiecare epocă are cărţile sale. Citindu-le, înţelegem ce este important pentru oameni. Din păcate, nimeni nu poate citi toate cărţile. Dar technica modernă ne poate ajuta să le analizăm. Cărţile pot fi stocate cu ajutorul cifrelor. Apoi conţinutul lor poate fi analizat. Astfel, lingviştii pot să-şi dea seama cum evoluează limba. Dar ceea ce este şi mai interesant este să numărăm frecvenţa cuvintelor. Astfel, ne putem da seama de importanţa anumitor lucruri. Oamenii de ştiinţă au studiat 5 milioane de cărţi. Este vorba de cărţi provenite din ultimele cinci secole. În total, au fost analizate 500 miliarde de cuvinte. Frecvenţa cuvintelor ne arată cum oamenii trăiau atunci şi cum trăiesc acum. Ideile si tendinţele se reflectă în limbă. Spre exemplu, cuvântul bărbaţi şi-a pierdut importanţa. E mai puţin folosit azi decât mai demult. În timp ce frecvenţa cuvântului femei a crescut mult. Cu ajutorul cuvintelor, putem să ne dăm seama ce ne place să mâncăm. În anii cincizeci, cuvântul îngheţată era foarte important. Apoi au fost la modă pizza şi pasta. De câţiva ani domină cuvântul sushi . Iată o veste bună pentru iubitorii de limbi. Limba noastră câştigă anual cuvinte noi.