Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 2   »   nl Vragen stellen 2

63 [şaizeci şi trei]

Să pui întrebări 2

Să pui întrebări 2

63 [drieënzestig]

Vragen stellen 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Neerlandeză Joaca Mai mult
Am o pasiune. I- h-- een -ob--. I- h-- e-- h----- I- h-b e-n h-b-y- ----------------- Ik heb een hobby. 0
Eu joc tenis. Ik-t-nnis. I- t------ I- t-n-i-. ---------- Ik tennis. 0
Unde este un teren de tenis? W--- -s--r-e-- -enn-s-aan? W--- i- e- e-- t---------- W-a- i- e- e-n t-n-i-b-a-? -------------------------- Waar is er een tennisbaan? 0
Tu ai o pasiune? H-b-----en--obb-? H-- j- e-- h----- H-b j- e-n h-b-y- ----------------- Heb je een hobby? 0
Eu joc fotbal. I- vo--ba-. I- v------- I- v-e-b-l- ----------- Ik voetbal. 0
Unde este un teren de fotbal? Waa- ---er-e-n--o-t---v---? W--- i- e- e-- v----------- W-a- i- e- e-n v-e-b-l-e-d- --------------------------- Waar is er een voetbalveld? 0
Mă doare braţul. M-jn---- --e----j-. M--- a-- d--- p---- M-j- a-m d-e- p-j-. ------------------- Mijn arm doet pijn. 0
Piciorul şi mâna mă dor de asemenea. Mijn --e- -- ha-- doe--o-k----n. M--- v--- e- h--- d--- o-- p---- M-j- v-e- e- h-n- d-e- o-k p-j-. -------------------------------- Mijn voet en hand doen ook pijn. 0
Unde este medicul? Waa- -s--r een -okte-? W--- i- e- e-- d------ W-a- i- e- e-n d-k-e-? ---------------------- Waar is er een dokter? 0
Am o maşină. I----- -e- aut-. I- h-- e-- a---- I- h-b e-n a-t-. ---------------- Ik heb een auto. 0
Am şi o motocicletă. Ik h-b o------ -otor. I- h-- o-- e-- m----- I- h-b o-k e-n m-t-r- --------------------- Ik heb ook een motor. 0
Unde este o parcare? W-a- i--e- ee------eer----ein? W--- i- e- e-- p-------------- W-a- i- e- e-n p-r-e-r-e-r-i-? ------------------------------ Waar is er een parkeerterrein? 0
Am un pulover. Ik--eb---n -r-i. I- h-- e-- t---- I- h-b e-n t-u-. ---------------- Ik heb een trui. 0
Am şi o jachetă şi o pereche de blugi. Ik-heb -ok--en-j---en --n --a-s. I- h-- o-- e-- j-- e- e-- j----- I- h-b o-k e-n j-s e- e-n j-a-s- -------------------------------- Ik heb ook een jas en een jeans. 0
Unde este o maşină de spălat? W--r -- -e w-s-a-h-n-? W--- i- d- w---------- W-a- i- d- w-s-a-h-n-? ---------------------- Waar is de wasmachine? 0
Am o farfurie. Ik--e- e-------. I- h-- e-- b---- I- h-b e-n b-r-. ---------------- Ik heb een bord. 0
Am un cuţit, o furculiţă şi o lingură. Ik--e- -e--m-s,-een vo-- ---ee---e-el. I- h-- e-- m--- e-- v--- e- e-- l----- I- h-b e-n m-s- e-n v-r- e- e-n l-p-l- -------------------------------------- Ik heb een mes, een vork en een lepel. 0
Unde găsesc sare şi piper? Wa-r--ij---e------e-----er? W--- z--- d- z--- e- p----- W-a- z-j- d- z-u- e- p-p-r- --------------------------- Waar zijn de zout en peper? 0

Corpul reacţionează la limbaj

Limbajul este procesat de către creierul nostru. Creierul este activ când ascultăm sau citim. Acest lucru poate fi măsurat folosind diferite metode. Nu doar creierul reacţionează la limbaj. Noile studii arată că limbajul activează creierul. Corpul nostru lucrează când citeşte sau aude anumite cuvinte. În special cuvintele care descriu reacţii fizice. Cuvântul a zâmbi este un exemplu potrivit. Când citim acest cuvânt, muşchii zigomatici se mişcă. Şi cuvintele negative au un efect semnificativ. Spre exemplu, cuvântul durere. Corpul nostru exprimă o reacţie clară de durere când citim acest cuvânt. Deci, putem spune că imităm ceea ce citim sau auzim. Cu cât limbajul este mai viu, cu atât reacţionăm mai vizibil. O descriere exactă are o mai mare forţă. Activitatea corpului a fost măsurată într-un studiu. Subiecţilor li s-au arătat cuvinte diferite. Este vorba de cuvinte pozitive şi negative. Mimica subiecţilor se schimba în timpul testului. Mişcările gurii şi ale frunţii variau. Asta înseamnă că limbajul are un efect puternic asupra noastră. Cuvintele sunt mult mai mult decât un mijloc de comunicare. Corpul nostru exprimă limba şi limbajul trupului. Încă nu s-a studiat cum funcţionează. Dar e posibil ca rezultatele studiului să aibă consecinţe. Medicii investighează cum să trateze mai bine pacienţii. Căci multi bolnavi trebuie să urmeze tratamente lungi. Şi asta implică multe cuvinte.