Разговорник

ru На дискотеке   »   bg В дискотеката

46 [сорок шесть]

На дискотеке

На дискотеке

46 [четирийсет и шест]

46 [chetiriyset i shest]

В дискотеката

V diskotekata

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Это место свободно? М-стото -во-о-но--и е? М______ с_______ л_ е_ М-с-о-о с-о-о-н- л- е- ---------------------- Мястото свободно ли е? 0
M-a-t----s--bodno li---? M_______ s_______ l_ y__ M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? ------------------------ Myastoto svobodno li ye?
Разрешите сесть рядом с Вами? М-же ли-д- -е----п-и В--? М___ л_ д_ с____ п__ В___ М-ж- л- д- с-д-а п-и В-с- ------------------------- Може ли да седна при Вас? 0
Mo-----i da se-n--p-i V-s? M____ l_ d_ s____ p__ V___ M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s- -------------------------- Mozhe li da sedna pri Vas?
С удовольствием. С---о-о-с-вие. С у___________ С у-о-о-с-в-е- -------------- С удоволствие. 0
S u---o-s-vie. S u___________ S u-o-o-s-v-e- -------------- S udovolstvie.
Как Вам нравится музыка? К-к-нам---т--м-зи--та? К__ н_______ м________ К-к н-м-р-т- м-з-к-т-? ---------------------- Как намирате музиката? 0
K-- n-mir-t- -u-ik---? K__ n_______ m________ K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------- Kak namirate muzikata?
Несколько громковата. Ма-ко с-лна. М____ с_____ М-л-о с-л-а- ------------ Малко силна. 0
M--ko si-n-. M____ s_____ M-l-o s-l-a- ------------ Malko silna.
Но группа играет довольно хорошо. Н- -рупа-- с---и---о-- до---. Н_ г______ с____ м____ д_____ Н- г-у-а-а с-и-и м-о-о д-б-е- ----------------------------- Но групата свири много добре. 0
No ---pa-- --ir--m-o---d--re. N_ g______ s____ m____ d_____ N- g-u-a-a s-i-i m-o-o d-b-e- ----------------------------- No grupata sviri mnogo dobre.
Вы здесь часто бываете? Ч-с-о ли идвате-т-к? Ч____ л_ и_____ т___ Ч-с-о л- и-в-т- т-к- -------------------- Често ли идвате тук? 0
Chest--li i-v--- tuk? C_____ l_ i_____ t___ C-e-t- l- i-v-t- t-k- --------------------- Chesto li idvate tuk?
Нет, это первый раз. Н-, з----р-и -ъ-. Н__ з_ п____ п___ Н-, з- п-р-и п-т- ----------------- Не, за първи път. 0
Ne- z----rvi pyt. N__ z_ p____ p___ N-, z- p-r-i p-t- ----------------- Ne, za pyrvi pyt.
Я здесь ещё никогда не был / не была. Ни--га -е-съм ----- -ил--т-к. Н_____ н_ с__ б__ / б___ т___ Н-к-г- н- с-м б-л / б-л- т-к- ----------------------------- Никога не съм бил / била тук. 0
Ni-o-- ---sym--i--- -ila-t-k. N_____ n_ s__ b__ / b___ t___ N-k-g- n- s-m b-l / b-l- t-k- ----------------------------- Nikoga ne sym bil / bila tuk.
Вы танцуете? Та-ц-ват- -и? Т________ л__ Т-н-у-а-е л-? ------------- Танцувате ли? 0
T---s---t- --? T_________ l__ T-n-s-v-t- l-? -------------- Tantsuvate li?
Может быть позже. По-къ-н--м-же-би. П_______ м___ б__ П---ъ-н- м-ж- б-. ----------------- По-късно може би. 0
P---y--o---zhe-b-. P_______ m____ b__ P---y-n- m-z-e b-. ------------------ Po-kysno mozhe bi.
Я не очень хорошо танцую. А--не --г- да-т--ц-----д-бр-. А_ н_ м___ д_ т_______ д_____ А- н- м-г- д- т-н-у-а- д-б-е- ----------------------------- Аз не мога да танцувам добре. 0
A---e m--- da-t-nt-uvam-d-br-. A_ n_ m___ d_ t________ d_____ A- n- m-g- d- t-n-s-v-m d-b-e- ------------------------------ Az ne moga da tantsuvam dobre.
Это очень просто. Съвс-- п-о-то-е. С_____ п_____ е_ С-в-е- п-о-т- е- ---------------- Съвсем просто е. 0
Sy--e- pr---o-y-. S_____ p_____ y__ S-v-e- p-o-t- y-. ----------------- Syvsem prosto ye.
Я Вам покажу. Ще В---о----. Щ_ В_ п______ Щ- В- п-к-ж-. ------------- Ще Ви покажа. 0
S--h---i po-----. S____ V_ p_______ S-c-e V- p-k-z-a- ----------------- Shche Vi pokazha.
Нет, лучше в другой раз. Н---п---обре-н-ко- др---п--. Н__ п_______ н____ д___ п___ Н-, п---о-р- н-к-й д-у- п-т- ---------------------------- Не, по-добре някой друг път. 0
Ne,-po----re -yakoy-dr-g py-. N__ p_______ n_____ d___ p___ N-, p---o-r- n-a-o- d-u- p-t- ----------------------------- Ne, po-dobre nyakoy drug pyt.
Вы кого-то ждёте? Ч--ате-ли-ня-о-о? Ч_____ л_ н______ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чакате ли някого? 0
C-ak--e -i----k--o? C______ l_ n_______ C-a-a-e l- n-a-o-o- ------------------- Chakate li nyakogo?
Да, моего друга. Да, --я п-иятел. Д__ м__ п_______ Д-, м-я п-и-т-л- ---------------- Да, моя приятел. 0
Da, m-ya-----at-l. D__ m___ p________ D-, m-y- p-i-a-e-. ------------------ Da, moya priyatel.
А вот и он! Е-- г- и--а. Е__ г_ и____ Е-о г- и-в-. ------------ Ето го идва. 0
E-o -- -dv-. E__ g_ i____ E-o g- i-v-. ------------ Eto go idva.

Гены влияют на язык

На каком языке мы говорим, зависит от нашего происхождения. Но также и наши гены отвечают за наш язык. К этому результату пришли шотландские исследователи. Они исследовали, почему английский язык другой по сравнению с китайским. При этом они обнаружили, что также гены играют роль. Потому что гены влияют на развитие нашего мозга. Это означает, что они формируют структуры мозга. Тем самым формируется и наша способность изучать языки. Решающими являются при этом варианты двух генов. Если определённый вариант редкий, развиваются тональные языки. То есть на тональных языках говорят народы без этого варианта ген. В тональных языках высота тона определяет значение слов. К тональным языкам относится, например, китайский язык. Но если генный вариант является доминирующим, развиваются другие языки. Английский - не тональный язык. Варианты этого гена распределены не равномерно. Это означает, что они встречаются в мире с разной частотой. Однако языки выживают только тогда, когда их передают. Для этого дети должны уметь имитировать язык своих родителей. То есть они должны хорошо учить язык. Только тогда они будут передаваться из поколения в поколение. Самым старшим генным вариантом является тот, который способствует тональным языкам. Тем самым раньше было, вероятно, больше тональных языков, чем сейчас. Однако генетический компонент нельзя переоценивать. Он может только помочь объяснить развитие языков. Однако не существует гена английского или гена китайского языка. Каждый может выучить любой язык. Для этого не нужны гены, а только любопытство и дисциплина!
Вы знали?
Таиландский (или тайский) относится к семейству тайско-кадайских языков. Это родной язык для примерно 20 миллионов человек. В отличие от большинства западных языков тайский язык является тональным языком. В тональных языках произношение слогов определяет их значение. Большинство слов в тайском состоят только из одного слога. В зависимости от того, в какой тональности они будут произнесены, значение слов меняется. В целом в тайском пять различных тональных высот. Тайское общество было строго организовано в иерархическом отношении в течение многих веков. Поэтому в тайском и сегодня еще, как минимум, пять различных уровней. Они варьируются от простой разговорной речи до очень вежливой формы. Кроме того, тайский имеет множество местных диалектов. Знаковая система языка является смешением алфавита и слогового письма. Грамматика имеет не очень сложную структуру. Так как тайский язык изолирующий, то в нем нет склонений и спряжений. Учите тайский, это действительно увлекательный язык!