Разговорник

ru Подчиненные предложения с ли   »   bg Подчинени изречения с дали

93 [девяносто три]

Подчиненные предложения с ли

Подчиненные предложения с ли

93 [деветдесет и три]

93 [devetdeset i tri]

Подчинени изречения с дали

[Podchineni izrecheniya s dali]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Я не знаю, любит ли он меня. Не-з-ая д-ли--о--м-----ч-. Не зная дали той ме обича. Н- з-а- д-л- т-й м- о-и-а- -------------------------- Не зная дали той ме обича. 0
N--------dal---oy -e obic--. Ne znaya dali toy me obicha. N- z-a-a d-l- t-y m- o-i-h-. ---------------------------- Ne znaya dali toy me obicha.
Я не знаю, вернётся ли он. Не з-------- -о- -- се--ър--. Не зная дали той ще се върне. Н- з-а- д-л- т-й щ- с- в-р-е- ----------------------------- Не зная дали той ще се върне. 0
Ne zn----d-li toy-s--he--e -----. Ne znaya dali toy shche se vyrne. N- z-a-a d-l- t-y s-c-e s- v-r-e- --------------------------------- Ne znaya dali toy shche se vyrne.
Я не знаю, позвонит ли он мне. Не зная-д-л---ой -- -и се об-д--------еф-н-. Не зная дали той ще ми се обади по телефона. Н- з-а- д-л- т-й щ- м- с- о-а-и п- т-л-ф-н-. -------------------------------------------- Не зная дали той ще ми се обади по телефона. 0
N--zn--- da---t-y s-ch- m- -e--ba-- po t-l-fo--. Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona. N- z-a-a d-l- t-y s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-. ------------------------------------------------ Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
Любит ли он меня? Д----ме --и-а? Дали ме обича? Д-л- м- о-и-а- -------------- Дали ме обича? 0
Dal--m- ob----? Dali me obicha? D-l- m- o-i-h-? --------------- Dali me obicha?
Вернётся ли он? Д--- щ---е-в--н-? Дали ще се върне? Д-л- щ- с- в-р-е- ----------------- Дали ще се върне? 0
Da-i -h--e-s-------? Dali shche se vyrne? D-l- s-c-e s- v-r-e- -------------------- Dali shche se vyrne?
Позвонит ли он мне? Д-л- ще-м- с- --ади-по --ле---а? Дали ще ми се обади по телефона? Д-л- щ- м- с- о-а-и п- т-л-ф-н-? -------------------------------- Дали ще ми се обади по телефона? 0
D-l- -hc-e mi-se--badi -o tel--o--? Dali shche mi se obadi po telefona? D-l- s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-? ----------------------------------- Dali shche mi se obadi po telefona?
Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. П-та- с- -----т----ис-и-з- м-н. Питам се дали той мисли за мен. П-т-м с- д-л- т-й м-с-и з- м-н- ------------------------------- Питам се дали той мисли за мен. 0
P--------d--i-t-- m-sl--za -e-. Pitam se dali toy misli za men. P-t-m s- d-l- t-y m-s-i z- m-n- ------------------------------- Pitam se dali toy misli za men.
Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. Пи-------дали---й и-а-----а. Питам се дали той има друга. П-т-м с- д-л- т-й и-а д-у-а- ---------------------------- Питам се дали той има друга. 0
P---- se-dali-t-- -ma d-u-a. Pitam se dali toy ima druga. P-t-m s- d-l- t-y i-a d-u-a- ---------------------------- Pitam se dali toy ima druga.
Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. Пита- се--а-- -о- ---е. Питам се дали той лъже. П-т-м с- д-л- т-й л-ж-. ----------------------- Питам се дали той лъже. 0
P-t-- s- ---i--oy l-zh-. Pitam se dali toy lyzhe. P-t-m s- d-l- t-y l-z-e- ------------------------ Pitam se dali toy lyzhe.
Думает ли он обо мне? Д-л- мис----а мен? Дали мисли за мен? Д-л- м-с-и з- м-н- ------------------ Дали мисли за мен? 0
D--i -i-----a men? Dali misli za men? D-l- m-s-i z- m-n- ------------------ Dali misli za men?
Есть ли у него другая? Да-и-т----м-----га? Дали той има друга? Д-л- т-й и-а д-у-а- ------------------- Дали той има друга? 0
Da-i ----im-----ga? Dali toy ima druga? D-l- t-y i-a d-u-a- ------------------- Dali toy ima druga?
Говорит ли он правду? Д-л- -а--а-исти--т-? Дали казва истината? Д-л- к-з-а и-т-н-т-? -------------------- Дали казва истината? 0
Da-- -az---i--in--a? Dali kazva istinata? D-l- k-z-a i-t-n-t-? -------------------- Dali kazva istinata?
Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. С-м-яв-- ---ч- --й-на-сти-а -- хар-сва. Съмнявам се че той наистина ме харесва. С-м-я-а- с- ч- т-й н-и-т-н- м- х-р-с-а- --------------------------------------- Съмнявам се че той наистина ме харесва. 0
Symnyav-m -e-c-- -oy-naistina me-kh---sva. Symnyavam se che toy naistina me kharesva. S-m-y-v-m s- c-e t-y n-i-t-n- m- k-a-e-v-. ------------------------------------------ Symnyavam se che toy naistina me kharesva.
Я сомневаюсь, напишет ли он мне. С--н-вам-се--е ще -и -и-е. Съмнявам се че ще ми пише. С-м-я-а- с- ч- щ- м- п-ш-. -------------------------- Съмнявам се че ще ми пише. 0
Symn--v-- se-c-- --c---m--pi--e. Symnyavam se che shche mi pishe. S-m-y-v-m s- c-e s-c-e m- p-s-e- -------------------------------- Symnyavam se che shche mi pishe.
Я сомневаюсь, женится ли он на мне. Съм-я-а---- -е----се -ж--и--- ---. Съмнявам се че ще се ожени за мен. С-м-я-а- с- ч- щ- с- о-е-и з- м-н- ---------------------------------- Съмнявам се че ще се ожени за мен. 0
Sym-ya--- ---c-- --ch--se---he----a--e-. Symnyavam se che shche se ozheni za men. S-m-y-v-m s- c-e s-c-e s- o-h-n- z- m-n- ---------------------------------------- Symnyavam se che shche se ozheni za men.
Нравлюсь ли я ему действительно? Дал--наи--и-а -- -а-ес--? Дали наистина ме харесва? Д-л- н-и-т-н- м- х-р-с-а- ------------------------- Дали наистина ме харесва? 0
D-li--ai-t-na-m- ---r-sva? Dali naistina me kharesva? D-l- n-i-t-n- m- k-a-e-v-? -------------------------- Dali naistina me kharesva?
Напишет ли он мне? Д--- ще -и-пиш-? Дали ще ми пише? Д-л- щ- м- п-ш-? ---------------- Дали ще ми пише? 0
Da-i-s---- ---p-she? Dali shche mi pishe? D-l- s-c-e m- p-s-e- -------------------- Dali shche mi pishe?
Женится ли он на мне? Д--- -- -е ож-ни ---ме-? Дали ще се ожени за мен? Д-л- щ- с- о-е-и з- м-н- ------------------------ Дали ще се ожени за мен? 0
D--i ----e s--o-h--i -a--e-? Dali shche se ozheni za men? D-l- s-c-e s- o-h-n- z- m-n- ---------------------------- Dali shche se ozheni za men?

Как мозг учит грамматику?

Младенцами мы начинаем с того, что учим родной язык. Это происходит совершенно автоматически. Мы этого не замечаем. Но наш мозг при обучение должен много работать. Когда мы, например, учим грамматику, у него много работы. Каждый день он слышит новые вещи. Постоянно он получает новые импульсы. Но мозг не может каждый импульс перерабатывать отдельно. Он должен действовать экономно. Поэтому он ориентируется на закономерности. Мозг запоминает то, что часто слышит. Он регистрирует, как часто встречается то или иное дело. Из этих примеров он затем создаёт грамматические правила. Дети знают, является ли предложение правильным или неправильным. Но они не знают, почему это так. Их мозг знает правила, не изучив их. Взрослые учат языки по-другому. Они уже знают структуры родных языков. Это языки формируют основу для новых грамматических правил. Но чтобы выучиться, взрослым нужны занятия. Когда мозг учит грамматику, у него прочная система. Это видно, например, по существительным и глаголам. Они сохраняются в различных участках мозга. При их обработке становятся активными различные участки. Также простые правила изучаются по-другому, в отличие от сложных. При сложных правилах несколько участков мозга работают вместе. Как точно мозг учит грамматику, ещё не исследовано. Но известно, что теоретически он может выучить любую грамматику.