Slovníček fráz

sk V zoo   »   ja 動物園で

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [四十三]

43 [Yonjūsan]

動物園で

[dōbu-tsuen de]

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina japončina Prehrať Viac
Tam je zoo. あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 0
a---- g- d----t--------. as--- g- d-------------. asoko ga dōbu-tsuendesu. a-o-o g- d-b--t-u-n-e-u. -----------------------.
Tam sú žirafy. キリンが います 。 キリンが います 。 0
k---- g- i----. ki--- g- i----. kirin ga imasu. k-r-n g- i-a-u. --------------.
Kde sú medvede? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 0
k--- w- d------- k-? ku-- w- d------- k-? kuma wa dokodesu ka? k-m- w- d-k-d-s- k-? -------------------?
Kde sú slony? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 0
z- w- d------- k-? zō w- d------- k-? zō wa dokodesu ka? z- w- d-k-d-s- k-? -----------------?
Kde sú hady? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 0
h--- w- d------- k-? he-- w- d------- k-? hebi wa dokodesu ka? h-b- w- d-k-d-s- k-? -------------------?
Kde sú levy? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? 0
r---- w- d------- k-? ra--- w- d------- k-? raion wa dokodesu ka? r-i-n w- d-k-d-s- k-? --------------------?
Mám fotoaparát. カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 0
k----- o m---- i----. ka---- o m---- i----. kamera o motte imasu. k-m-r- o m-t-e i-a-u. --------------------.
Mám tiež filmovú kameru. 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 0
w------ m- b---------- o m---- i----. wa----- m- b---------- o m---- i----. watashi mo bideokamera o motte imasu. w-t-s-i m- b-d-o-a-e-a o m-t-e i-a-u. ------------------------------------.
Kde je batéria? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 0
d----- w- d------- k-? de---- w- d------- k-? denchi wa dokodesu ka? d-n-h- w- d-k-d-s- k-? ---------------------?
Kde sú tučniaky? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? 0
p----- w- d------- k-? pe---- w- d------- k-? pengin wa dokodesu ka? p-n-i- w- d-k-d-s- k-? ---------------------?
Kde sú klokany? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? 0
k------ w- d------- k-? ka----- w- d------- k-? kangarū wa dokodesu ka? k-n-a-ū w- d-k-d-s- k-? ----------------------?
Kde sú nosorožce? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? 0
s-- w- d------- k-? sa- w- d------- k-? sai wa dokodesu ka? s-i w- d-k-d-s- k-? ------------------?
Kde sú záchody? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? 0
t---- w- d------- k-? to--- w- d------- k-? toire wa dokodesu ka? t-i-e w- d-k-d-s- k-? --------------------?
Tam je kaviareň. あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 0
a---- n- k--- g- a------. as--- n- k--- g- a------. asoko ni kafe ga arimasu. a-o-o n- k-f- g- a-i-a-u. ------------------------.
Tam je reštaurácia. あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 0
a---- n- r-------- g- a------. as--- n- r-------- g- a------. asoko ni resutoran ga arimasu. a-o-o n- r-s-t-r-n g- a-i-a-u. -----------------------------.
Kde sú ťavy? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? 0
r----- w- d------- k-? ra---- w- d------- k-? rakuda wa dokodesu ka? r-k-d- w- d-k-d-s- k-? ---------------------?
Kde sú gorily a zebry? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? 0
g----- t- s------- w- d------- k-? go---- t- s------- w- d------- k-? gorira to shimauma wa dokodesu ka? g-r-r- t- s-i-a-m- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------------?
Kde sú tigre a krokodíly? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? 0
t--- t- w--- w- d------- k-? to-- t- w--- w- d------- k-? tora to wani wa dokodesu ka? t-r- t- w-n- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !