Slovníček fráz

sk U lekára   »   tr Doktorda

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

U lekára

57 [elli yedi]

Doktorda

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Som objednadný u lekára. Do--o-da ra--e--- ---. D------- r------- v--- D-k-o-d- r-n-e-u- v-r- ---------------------- Doktorda randevum var. 0
Mám termín o desiatej. Sa-t-onda ra--ev-m v-r. S--- o--- r------- v--- S-a- o-d- r-n-e-u- v-r- ----------------------- Saat onda randevum var. 0
Ako sa voláte? A---ı- n-? A----- n-- A-ı-ı- n-? ---------- Adınız ne? 0
Prosím posaďte sa do čakárne. L--f-n----l-me --as-nd- -e----i-i-. L----- b------ o------- b---------- L-t-e- b-k-e-e o-a-ı-d- b-k-e-i-i-. ----------------------------------- Lütfen bekleme odasında bekleyiniz. 0
Lekár hneď príde. Do---r ----n-ge-i---. D----- h---- g------- D-k-o- h-m-n g-l-y-r- --------------------- Doktor hemen geliyor. 0
V akej poistovni ste poistený? N-r-de--------l-sı--z? N----- s-------------- N-r-d- s-g-r-a-ı-ı-ı-? ---------------------- Nerede sigortalısınız? 0
Čo pre Vás môžem urobiť? Sizin--ç-n-ne ----bi-i-i-? S---- i--- n- y----------- S-z-n i-i- n- y-p-b-l-r-m- -------------------------- Sizin için ne yapabilirim? 0
Máte bolesti? A-rı-ız var --? A------ v-- m-- A-r-n-z v-r m-? --------------- Ağrınız var mı? 0
Kde to bolí? Ne--si--c-y-r? N----- a------ N-r-s- a-ı-o-? -------------- Neresi acıyor? 0
Mám stále bolesti chrbta. De-a-lı sı-t ağ-ım-va-. D------ s--- a---- v--- D-v-m-ı s-r- a-r-m v-r- ----------------------- Devamlı sırt ağrım var. 0
Často mávam bolesti hlavy. Sı--s-- --- --rı----r. S-- s-- b-- a---- v--- S-k s-k b-ş a-r-m v-r- ---------------------- Sık sık baş ağrım var. 0
Niekedy mám bolesti brucha. Baz-n k---- --r-m v-r. B---- k---- a---- v--- B-z-n k-r-n a-r-m v-r- ---------------------- Bazen karın ağrım var. 0
Vyzlečte sa do pol pása! Lü-f-- -ücu-u-u-un--s--k---ın--açı--z! L----- v---------- ü-- k------ a------ L-t-e- v-c-d-n-z-n ü-t k-s-ı-ı a-ı-ı-! -------------------------------------- Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız! 0
Ľahnite si prosím na ležadlo! Lütfe- --dyey- -zanı-ız! L----- s------ u-------- L-t-e- s-d-e-e u-a-ı-ı-! ------------------------ Lütfen sedyeye uzanınız! 0
Krvný tlak je v poriadku. T------n --rmal. T------- n------ T-n-i-o- n-r-a-. ---------------- Tansiyon normal. 0
Dám Vám injekciu. Siz--b-- i-n- -ap-c-ğım. S--- b-- i--- y--------- S-z- b-r i-n- y-p-c-ğ-m- ------------------------ Size bir iğne yapacağım. 0
Dám Vám tabletky. Siz---a-le- v---ceği-. S--- t----- v--------- S-z- t-b-e- v-r-c-ğ-m- ---------------------- Size tablet vereceğim. 0
Predpíšem Vám recept do lekárne. S--- e-------çin-bi- r-ç----ya-aca--m. S--- e----- i--- b-- r----- y--------- S-z- e-z-n- i-i- b-r r-ç-t- y-z-c-ğ-m- -------------------------------------- Size eczane için bir reçete yazacağım. 0

Dlhá slová, krátke slová

Dĺžka slova závisí na informačnom obsahu. Dokazuje to jedna americká štúdia. Vedci skúmali slová z desiatich európskych jazykov. To všetko pomocou počítača. Počítačový program analyzoval rôzne slová. Vypočítal pritom informačný obsah pomocou vzorca. Výsledky boli jasné. Čím je slovo kratšie, tým menej informácií obsahuje. Zaujímavé je, že používame krátke slová častejšie ako tie dlhé. Dôvodom môže byť efektivita reči. Keď hovoríme, sústredíme sa na tú najdôležitejšiu vec. Preto nesmú byť slová, ktoré obsahujú málo informácií, príliš dlhé. Zaručí to, že nestrávime príliš veľa času nedôležitými vecami. Súvislosť medzi dĺžkou a obsahom má aj inú výhodu. Zabezpečí, že informačný obsah zostane vždy rovnaký. To znamená, že za určitý časový úsek povieme vždy rovnaké množstvo informácií. Môžeme napríklad použiť niekoľko dlhých slov. Alebo môžeme povedať viac krátkych slov. Bez ohľadu na to, čo zvolíme, zostane informačný obsah rovnaký. Naša reč má teda pevný rytmus. Ľudia, ktorí nás počúvajú, nás môžu lepšie sledovať. Keby sa množstvo informácií stále menilo, bolo by to zlé. Naši poslucháči by neboli schopní našu reč dobre vnímať. Porozumenie by tak bolo veľmi ťažké. Kto si teda chce s inými čo najlepšie rozumieť, mal by používať krátke slová. Krátke slová totiž ľudia lepšie pochopia, ako tie dlhé. Princíp je teda jasný: Hovoriť, čo najkratšie a najjednoduchšie ! Jednoducho: Skráťte to!