Slovníček fráz

sk U lekára   »   ro La medic

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

U lekára

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina rumunčina Prehrať Viac
Som objednadný u lekára. A- o p--g---a-e l----di-. A- o p--------- l- m----- A- o p-o-r-m-r- l- m-d-c- ------------------------- Am o programare la medic. 0
Mám termín o desiatej. A- p-o---ma-e-l---ra--e-e. A- p--------- l- o-- z---- A- p-o-r-m-r- l- o-a z-c-. -------------------------- Am programare la ora zece. 0
Ako sa voláte? Cu---- n-m-ţi? C-- v- n------ C-m v- n-m-ţ-? -------------- Cum vă numiţi? 0
Prosím posaďte sa do čakárne. V- rog-l-a---l-- în----a-d----t--ta--. V- r-- l---- l-- î- s--- d- a--------- V- r-g l-a-i l-c î- s-l- d- a-t-p-a-e- -------------------------------------- Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
Lekár hneď príde. M-d-cul--i-e im-dia-. M------ v--- i------- M-d-c-l v-n- i-e-i-t- --------------------- Medicul vine imediat. 0
V akej poistovni ste poistený? U-d- --eţi --i--r-re? U--- a---- a--------- U-d- a-e-i a-i-u-a-e- --------------------- Unde aveţi asigurare? 0
Čo pre Vás môžem urobiť? Cu-ce-v---o--a-u-a? C- c- v- p-- a----- C- c- v- p-t a-u-a- ------------------- Cu ce vă pot ajuta? 0
Máte bolesti? Ave------e-i? A---- d------ A-e-i d-r-r-? ------------- Aveţi dureri? 0
Kde to bolí? U--e ----o-r-? U--- v- d----- U-d- v- d-a-e- -------------- Unde vă doare? 0
Mám stále bolesti chrbta. Am-------m--l---reri-d--s----. A- t-- t----- d----- d- s----- A- t-t t-m-u- d-r-r- d- s-a-e- ------------------------------ Am tot timpul dureri de spate. 0
Často mávam bolesti hlavy. A- a--s-a --r--i-d- --p. A- a----- d----- d- c--- A- a-e-e- d-r-r- d- c-p- ------------------------ Am adesea dureri de cap. 0
Niekedy mám bolesti brucha. A---âte--at--dur----de -ur-ă. A- c-------- d----- d- b----- A- c-t-o-a-ă d-r-r- d- b-r-ă- ----------------------------- Am câteodată dureri de burtă. 0
Vyzlečte sa do pol pása! Vă ----să -ă---z-r--a---la bust. V- r-- s- v- d--------- l- b---- V- r-g s- v- d-z-r-c-ţ- l- b-s-. -------------------------------- Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Ľahnite si prosím na ležadlo! Înt--deţi-vă-vă -o- p- c-n-p-a. Î----------- v- r-- p- c------- Î-t-n-e-i-v- v- r-g p- c-n-p-a- ------------------------------- Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Krvný tlak je v poriadku. Tens----a---t- ----. T-------- e--- b---- T-n-i-n-a e-t- b-n-. -------------------- Tensiunea este bună. 0
Dám Vám injekciu. Vă -a- o---j-c-ie. V- f-- o i-------- V- f-c o i-j-c-i-. ------------------ Vă fac o injecţie. 0
Dám Vám tabletky. V- ----t---ete. V- d-- t------- V- d-u t-b-e-e- --------------- Vă dau tablete. 0
Predpíšem Vám recept do lekárne. Vă-pres--iu-o --ţet---e--ru-fa--ac--. V- p------- o r----- p----- f-------- V- p-e-c-i- o r-ţ-t- p-n-r- f-r-a-i-. ------------------------------------- Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Dlhá slová, krátke slová

Dĺžka slova závisí na informačnom obsahu. Dokazuje to jedna americká štúdia. Vedci skúmali slová z desiatich európskych jazykov. To všetko pomocou počítača. Počítačový program analyzoval rôzne slová. Vypočítal pritom informačný obsah pomocou vzorca. Výsledky boli jasné. Čím je slovo kratšie, tým menej informácií obsahuje. Zaujímavé je, že používame krátke slová častejšie ako tie dlhé. Dôvodom môže byť efektivita reči. Keď hovoríme, sústredíme sa na tú najdôležitejšiu vec. Preto nesmú byť slová, ktoré obsahujú málo informácií, príliš dlhé. Zaručí to, že nestrávime príliš veľa času nedôležitými vecami. Súvislosť medzi dĺžkou a obsahom má aj inú výhodu. Zabezpečí, že informačný obsah zostane vždy rovnaký. To znamená, že za určitý časový úsek povieme vždy rovnaké množstvo informácií. Môžeme napríklad použiť niekoľko dlhých slov. Alebo môžeme povedať viac krátkych slov. Bez ohľadu na to, čo zvolíme, zostane informačný obsah rovnaký. Naša reč má teda pevný rytmus. Ľudia, ktorí nás počúvajú, nás môžu lepšie sledovať. Keby sa množstvo informácií stále menilo, bolo by to zlé. Naši poslucháči by neboli schopní našu reč dobre vnímať. Porozumenie by tak bolo veľmi ťažké. Kto si teda chce s inými čo najlepšie rozumieť, mal by používať krátke slová. Krátke slová totiž ľudia lepšie pochopia, ako tie dlhé. Princíp je teda jasný: Hovoriť, čo najkratšie a najjednoduchšie ! Jednoducho: Skráťte to!