Libri i frazës

sq Ngjyrat   »   be Фарбы

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Ngjyrat

14 [чатырнаццаць]

14 [chatyrnatstsats’]

Фарбы

Farby

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
Bora ёshtё e bardhё. Снег-бе--. С___ б____ С-е- б-л-. ---------- Снег белы. 0
Sn-g-bely. S___ b____ S-e- b-l-. ---------- Sneg bely.
Dielli ёshtё i verdhё. Сонц--ж----е. С____ ж______ С-н-а ж-ў-а-. ------------- Сонца жоўтае. 0
So---a zho-tae. S_____ z_______ S-n-s- z-o-t-e- --------------- Sontsa zhoutae.
Portokalli ёshtё portokalli. А---ь-і- ара--а--. А_______ а________ А-е-ь-і- а-а-ж-в-. ------------------ Апельсін аранжавы. 0
Ap-l’-іn ar-n-havy. A_______ a_________ A-e-’-і- a-a-z-a-y- ------------------- Apel’sіn aranzhavy.
Qershia ёshtё e kuqe. Ві-ня-ч-р-----. В____ ч________ В-ш-я ч-р-о-а-. --------------- Вішня чырвоная. 0
V-shnya ---r-on--a. V______ c__________ V-s-n-a c-y-v-n-y-. ------------------- Vіshnya chyrvonaya.
Qielli ёshtё blu. Н-ба сіня-. Н___ с_____ Н-б- с-н-е- ----------- Неба сіняе. 0
N-ba ------e. N___ s_______ N-b- s-n-a-e- ------------- Neba sіnyaye.
Bari ёshtë i gjelbërt. Трав- зя---а-. Т____ з_______ Т-а-а з-л-н-я- -------------- Трава зялёная. 0
Tra---z-a-e---a. T____ z_________ T-a-a z-a-e-a-a- ---------------- Trava zyalenaya.
Toka ёshtё kafe. Зям-я-к-р-чнев--. З____ к__________ З-м-я к-р-ч-е-а-. ----------------- Зямля карычневая. 0
Z--ml-a kar-c-ne--ya. Z______ k____________ Z-a-l-a k-r-c-n-v-y-. --------------------- Zyamlya karychnevaya.
Reja ёshtё gri. Х--ра --рая. Х____ ш_____ Х-а-а ш-р-я- ------------ Хмара шэрая. 0
Kh-ar--s--ra--. K_____ s_______ K-m-r- s-e-a-a- --------------- Khmara sheraya.
Rrotat janё tё zeza. Шыны -ор--я. Ш___ ч______ Ш-н- ч-р-ы-. ------------ Шыны чорныя. 0
S-yny ch-r-y--. S____ c________ S-y-y c-o-n-y-. --------------- Shyny chornyya.
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. Я---а--ол-----н--?-Бе--г-. Я____ к_____ с____ Б______ Я-о-а к-л-р- с-е-? Б-л-г-. -------------------------- Якога колеру снег? Белага. 0
Yak-ga -o-----s--g? B--aga. Y_____ k_____ s____ B______ Y-k-g- k-l-r- s-e-? B-l-g-. --------------------------- Yakoga koleru sneg? Belaga.
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. Я-о-- -о-е-у-с--ц-?-Жо---г-. Я____ к_____ с_____ Ж_______ Я-о-а к-л-р- с-н-а- Ж-ў-а-а- ---------------------------- Якога колеру сонца? Жоўтага. 0
Yako-a--o-----s-nt--- Z-ou-aga. Y_____ k_____ s______ Z________ Y-k-g- k-l-r- s-n-s-? Z-o-t-g-. ------------------------------- Yakoga koleru sontsa? Zhoutaga.
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. Я--га к---р- а-е-ь-і-?-А-анжав---. Я____ к_____ а________ А__________ Я-о-а к-л-р- а-е-ь-і-? А-а-ж-в-г-. ---------------------------------- Якога колеру апельсін? Аранжавага. 0
Y----- k-ler--a--l-s------a------ga. Y_____ k_____ a________ A___________ Y-k-g- k-l-r- a-e-’-і-? A-a-z-a-a-a- ------------------------------------ Yakoga koleru apel’sіn? Aranzhavaga.
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. Я-ога-к-лер--вішня- -ы-во---а. Я____ к_____ в_____ Ч_________ Я-о-а к-л-р- в-ш-я- Ч-р-о-а-а- ------------------------------ Якога колеру вішня? Чырвонага. 0
Ya-oga-kol-ru----hn----Ch-rv-n---. Y_____ k_____ v_______ C__________ Y-k-g- k-l-r- v-s-n-a- C-y-v-n-g-. ---------------------------------- Yakoga koleru vіshnya? Chyrvonaga.
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. Яко------е-- н-б-?-Сі-яга. Я____ к_____ н____ С______ Я-о-а к-л-р- н-б-? С-н-г-. -------------------------- Якога колеру неба? Сіняга. 0
Yak----kol--u neb-?-S-n----. Y_____ k_____ n____ S_______ Y-k-g- k-l-r- n-b-? S-n-a-a- ---------------------------- Yakoga koleru neba? Sіnyaga.
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. Як-г---оле-у-т----?-Зялён--а. Я____ к_____ т_____ З________ Я-о-а к-л-р- т-а-а- З-л-н-г-. ----------------------------- Якога колеру трава? Зялёнага. 0
Y--o-a---l--u-tr--a?-Zy-----ga. Y_____ k_____ t_____ Z_________ Y-k-g- k-l-r- t-a-a- Z-a-e-a-a- ------------------------------- Yakoga koleru trava? Zyalenaga.
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. Я---а-к--еру зя--я----рыч-ев--а. Я____ к_____ з_____ К___________ Я-о-а к-л-р- з-м-я- К-р-ч-е-а-а- -------------------------------- Якога колеру зямля? Карычневага. 0
Yakoga -ol-ru--ya-lya--Ka-y-hne----. Y_____ k_____ z_______ K____________ Y-k-g- k-l-r- z-a-l-a- K-r-c-n-v-g-. ------------------------------------ Yakoga koleru zyamlya? Karychnevaga.
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. Яко-а--ол-ру--м-ра- Ш---г-. Я____ к_____ х_____ Ш______ Я-о-а к-л-р- х-а-а- Ш-р-г-. --------------------------- Якога колеру хмара? Шэрага. 0
Ya-og- --l--u---mar-?----r--a. Y_____ k_____ k______ S_______ Y-k-g- k-l-r- k-m-r-? S-e-a-a- ------------------------------ Yakoga koleru khmara? Sheraga.
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. Яко-а к---ру -ыны? Чо-на--. Я____ к_____ ш____ Ч_______ Я-о-а к-л-р- ш-н-? Ч-р-а-а- --------------------------- Якога колеру шыны? Чорнага. 0
Y--o-a----eru--h---? Cho--a--. Y_____ k_____ s_____ C________ Y-k-g- k-l-r- s-y-y- C-o-n-g-. ------------------------------ Yakoga koleru shyny? Chornaga.

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!