Libri i frazës

sq Veprimtaritё   »   em Activities

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

Veprimtaritё

13 [thirteen]

Activities

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Anglisht (US) Luaj Më shumë
Çfarё bёn Marta? What--o-- --r--a d-? W___ d___ M_____ d__ W-a- d-e- M-r-h- d-? -------------------- What does Martha do? 0
Ajo punon nё zyrё. S-e -o-----t--n--f-i-e. S__ w____ a_ a_ o______ S-e w-r-s a- a- o-f-c-. ----------------------- She works at an office. 0
Ajo punon nё kompjuter. S---w--ks--n th- -o-p-t--. S__ w____ o_ t__ c________ S-e w-r-s o- t-e c-m-u-e-. -------------------------- She works on the computer. 0
Ku ёshtё Marta? W-er- is-Mart--? W____ i_ M______ W-e-e i- M-r-h-? ---------------- Where is Martha? 0
Nё kinema. A- --- ----ma. A_ t__ c______ A- t-e c-n-m-. -------------- At the cinema. 0
Ajo po shikon njё film. S-e -s-w----i---a --lm. S__ i_ w_______ a f____ S-e i- w-t-h-n- a f-l-. ----------------------- She is watching a film. 0
Çfarё bёn Peteri? W-a--do-s P---r d-? W___ d___ P____ d__ W-a- d-e- P-t-r d-? ------------------- What does Peter do? 0
Ai studion nё universitet. He-s---i-s -t-t-e-un-versity. H_ s______ a_ t__ u__________ H- s-u-i-s a- t-e u-i-e-s-t-. ----------------------------- He studies at the university. 0
Ai studion gjuhё te huaja. He stud--s-------g--. H_ s______ l_________ H- s-u-i-s l-n-u-g-s- --------------------- He studies languages. 0
Ku ёshtё Peteri? W-e-e--s P--e-? W____ i_ P_____ W-e-e i- P-t-r- --------------- Where is Peter? 0
Nё kafene. A- t-e ---é. A_ t__ c____ A- t-e c-f-. ------------ At the café. 0
Ai pi kafe. H--i- d--n-ing --ff--. H_ i_ d_______ c______ H- i- d-i-k-n- c-f-e-. ---------------------- He is drinking coffee. 0
Ku shkoni me qejf? Whe-e-do--h-y--i-e-t----? W____ d_ t___ l___ t_ g__ W-e-e d- t-e- l-k- t- g-? ------------------------- Where do they like to go? 0
Nё koncert. To-- c-nc---. T_ a c_______ T- a c-n-e-t- ------------- To a concert. 0
Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё. T--y li-e--- li-ten ---musi-. T___ l___ t_ l_____ t_ m_____ T-e- l-k- t- l-s-e- t- m-s-c- ----------------------------- They like to listen to music. 0
Ku nuk shkoni me qejf? W-e-- -- -h-y --t l-ke -----? W____ d_ t___ n__ l___ t_ g__ W-e-e d- t-e- n-t l-k- t- g-? ----------------------------- Where do they not like to go? 0
Nё disko. To t-e dis-o. T_ t__ d_____ T- t-e d-s-o- ------------- To the disco. 0
Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё. T-ey d- ----l--- t--da--e. T___ d_ n__ l___ t_ d_____ T-e- d- n-t l-k- t- d-n-e- -------------------------- They do not like to dance. 0

Gjuhët kreole

A e dini se gjermanishtja flitet edhe në Paqësorin e Jugut? Kjo është absolutisht e vërtetë! Unserdeutsch flitet në një pjesë të Papua Guinesë së Re dhe Australisë. Është një gjuhë kreole. Gjuhët kreole lindin nga situata të kontaktit gjuhësor. Kjo ndodh në rastet kur disa gjuhë të ndryshme takohen me njëra tjetrën. Shumë gjuhë kreole tani janë pothuajse në zhdukje. Sidoqoftë, në të gjithë botën, 15 milion njerëz ende flasin një gjuhë kreole Gjuhët kreole janë gjithmonë gjuhë amtare. Kjo është e ndryshme tek gjuhët pidgin. Gjuhët pidgin janë forma shumë të reduktuara gjuhësore. Ato shërbejnë vetëm për komunikim shumë të thjeshtë. Shumica e gjuhëve kreole e kanë origjinën në periudhën koloniale. Prandaj gjuhët kreole shpesh bazohen në gjuhët evropiane. Një shenjë dalluese e gjuhëve kreole është fjalori i kufizuar. Gjuhët kreole kanë gjithashtu sistemin e tyre fonetik. Gramatika e gjuhëve kreole është thjeshtuar shumë. Rregullat e ndërlikuara thjesht injorohen nga folësit. Çdo gjuhë kreole është një pjesë e rëndësishme e identitetit kombëtar. Kjo është arsyeja pse ka shumë letërsi të shkruar në gjuhë kreole. Gjuhëtarët janë veçanërisht të interesuar për gjuhët kreole. Pasi ato tregojnë sesi gjuhët zhvillohen dhe shuhen përsëri. Tek gjuhët kreole është e mundur të studiohet zhvillimi i gjuhës. Ato gjithashtu dëshmojnë se gjuha mund të ndryshojë dhe të përshtatet. Disiplina që studion gjuhët kreole quhet kreolistikë. Një nga fjalitë më të njohura në gjuhën kreole vjen nga Xhamajka. Bob Marley e bëri atë të famshme në të gjithë botën – a e dini cila është? Është, No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)