Libri i frazës

sq Nё restorant 2   »   em At the restaurant 2

30 [tridhjetё]

Nё restorant 2

Nё restorant 2

30 [thirty]

At the restaurant 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Anglisht (US) Luaj Më shumë
Njё lёng molle, ju lutem. A- -pp-- j-i-e, -le---. An apple juice, please. A- a-p-e j-i-e- p-e-s-. ----------------------- An apple juice, please. 0
Njё limonatё, ju lutem. A--em----e,---e--e. A lemonade, please. A l-m-n-d-, p-e-s-. ------------------- A lemonade, please. 0
Njё lёng domatesh, ju lutem. A t-ma-o j-i--,--l-a--. A tomato juice, please. A t-m-t- j-i-e- p-e-s-. ----------------------- A tomato juice, please. 0
Do tё doja njё gotё verё tё kuqe. I-d lik- ---la-- -f---d-w---. I’d like a glass of red wine. I-d l-k- a g-a-s o- r-d w-n-. ----------------------------- I’d like a glass of red wine. 0
Do tё doja njё gotё verё tё bardhё. I’-----e-a -la-s of-w--t-----e. I’d like a glass of white wine. I-d l-k- a g-a-s o- w-i-e w-n-. ------------------------------- I’d like a glass of white wine. 0
Do tё doja njё shishe shampanjё. I----ike a---ttle of ----p-gn-. I’d like a bottle of champagne. I-d l-k- a b-t-l- o- c-a-p-g-e- ------------------------------- I’d like a bottle of champagne. 0
A tё pёlqen peshku? Do yo- -------s-? Do you like fish? D- y-u l-k- f-s-? ----------------- Do you like fish? 0
A tё pёlqen mishi i lopёs? Do yo- li-e b-ef? Do you like beef? D- y-u l-k- b-e-? ----------------- Do you like beef? 0
A tё pёlqen mishi i derrit? Do-you--i---p-rk? Do you like pork? D- y-u l-k- p-r-? ----------------- Do you like pork? 0
Dua diçka pa mish. I’----k- som--h--g -i--o-- ---t. I’d like something without meat. I-d l-k- s-m-t-i-g w-t-o-t m-a-. -------------------------------- I’d like something without meat. 0
Dua njё pjatancё me perime. I-d like -o----i--d ----ta---s. I’d like some mixed vegetables. I-d l-k- s-m- m-x-d v-g-t-b-e-. ------------------------------- I’d like some mixed vegetables. 0
Dua diçka qё nuk zgjat shumё. I’- li-e -omething that wo--- tak---u-h----e. I’d like something that won’t take much time. I-d l-k- s-m-t-i-g t-a- w-n-t t-k- m-c- t-m-. --------------------------------------------- I’d like something that won’t take much time. 0
E doni me pilaf? W-u-d --- l--e-that wi-- ric-? Would you like that with rice? W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- r-c-? ------------------------------ Would you like that with rice? 0
E doni me makarona? W-uld---u -i-e --a- -i---pa--a? Would you like that with pasta? W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-s-a- ------------------------------- Would you like that with pasta? 0
E doni me patate? W-u---y-u l-ke th-- --t- po---oes? Would you like that with potatoes? W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-t-t-e-? ---------------------------------- Would you like that with potatoes? 0
Nuk mё shijon. Th-t-d-es-’t--as-e -o-d. That doesn’t taste good. T-a- d-e-n-t t-s-e g-o-. ------------------------ That doesn’t taste good. 0
Ushqimi ёshtё i ftohtё. T---fo-d -- c---. The food is cold. T-e f-o- i- c-l-. ----------------- The food is cold. 0
Nuk e kam porositur kёtё. I ---n-t-o-de--this. I didn’t order this. I d-d-’- o-d-r t-i-. -------------------- I didn’t order this. 0

Gjuha dhe reklamimi

Reklamimi paraqet një formë specifike të komunikimit. Ai kërkon të krijojë kontakte midis prodhuesve dhe klientëve. Si çdo lloj komunikimi, edhe ky ka një histori të gjatë. Politikanët dhe tavernat reklamoheshin që në antikitet. Gjuha e reklamave përdor elemente të veçanta të retorikës. Meqenëse ka një qëllim specifik, është një komunikim i planifikuar. Duhet të na tërheqë vëmendjen, duhet të ngjallë interesin tonë. Mbi të gjitha, ai duhet të nxisë tek ne dëshirën për të blerë produktin. Për rrjedhojë, gjuha e reklamave është shpesh shumë e thjeshtë. Përdoren vetëm pak fjalë dhe slogane të thjeshta. Kjo i mundëson trurit tonë të ruajë me lehtësi përmbajtjen. Përdorimi i llojeve të caktuara të fjalëve, siç janë mbiemrat dhe superlativat, është i zakonshëm. Ato e përshkruajnë produktin si veçanërisht të dobishëm. Prandaj, gjuha e reklamave ka zakonisht ngjyrim pozitiv. Interesant është fakti se gjuha e reklamave ndikohet gjithmonë nga kultura. Kjo do të thotë se gjuha e reklamave na tregon shumë për një shoqëri. Koncepte si bukuria dhe rinia, mbizotërojnë sot në shumë vende. Fjalët “e ardhmja” ose “siguria” hasen shumë shpesh. Anglishtja përdoret veçanërisht në shoqëritë perëndimore. Anglishtja konsiderohet si moderne dhe ndërkombëtare. Prandaj është më e përshtatshme për produktet teknike. Elemente nga gjuhët romake përdoren për kënaqësi dhe pasion. Ato përdoren shpesh për ushqim ose kozmetikë. Kur përdoren dialekte, kërkohet të theksohen vlera si atdheu dhe traditat. Emrat e produkteve shpesh janë neologjizma, ose fjalë të krijuara rishtazi. Shumica nuk kanë asnjë kuptim, thjesht një tingull i këndshëm. Disa emra produktesh sidoqoftë mund të bëjnë karrierë! Emri i një fshesë me korrent madje është bërë folje – to hoover!