Libri i frazës

sq Bёj pyetje 2   »   sk Pýtať sa 2

63 [gjashtёdhjetёetre]

Bёj pyetje 2

Bёj pyetje 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Kam njё hobby. Mám -o-íčk-. M-- k------- M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Unё luaj tenis. Hrá- ---is. H--- t----- H-á- t-n-s- ----------- Hrám tenis. 0
Ku ka njё fushё tenisi? Kde ---t-n---vý k-r-? K-- j- t------- k---- K-e j- t-n-s-v- k-r-? --------------------- Kde je tenisový kurt? 0
A ke ndonjё hobby? Má---e--k---oní-ek? M-- n----- k------- M-š n-j-k- k-n-č-k- ------------------- Máš nejaký koníček? 0
Unё luaj futboll. H-á- -utba-. H--- f------ H-á- f-t-a-. ------------ Hrám futbal. 0
Ku ka njё fushё futbolli? Kde--e------l--------s--? K-- j- f-------- i------- K-e j- f-t-a-o-é i-r-s-o- ------------------------- Kde je futbalové ihrisko? 0
Mё dhemb krahu. Bolí-m- --m-no. B--- m- r------ B-l- m- r-m-n-. --------------- Bolí ma rameno. 0
Mё dhemb kёmba dhe dora. Moj- ---a-a -o-- -uka t-ki--o---l-a. M--- n--- a m--- r--- t------ b----- M-j- n-h- a m-j- r-k- t-k-s-o b-l-a- ------------------------------------ Moja noha a moja ruka takisto bolia. 0
Ku ka njё doktor? K-e ---d-k-or? K-- j- d------ K-e j- d-k-o-? -------------- Kde je doktor? 0
Unё kam njё makinё. Má- au--. M-- a---- M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Unё kam edhe njё motorr. M---aj-m--or-u. M-- a- m------- M-m a- m-t-r-u- --------------- Mám aj motorku. 0
Ku ka njё vend parkimi? K-e-j- park-vi--o? K-- j- p---------- K-e j- p-r-o-i-k-? ------------------ Kde je parkovisko? 0
Unё kam njё pulovёr. Má- --lóve-. M-- p------- M-m p-l-v-r- ------------ Mám pulóver. 0
Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. M-- aj--u-du-a -ží-s-. M-- a- b---- a d------ M-m a- b-n-u a d-í-s-. ---------------------- Mám aj bundu a džínsy. 0
Ku ёshtё lavatriçja? K-e--e pr-čka? K-- j- p------ K-e j- p-á-k-? -------------- Kde je práčka? 0
Unё kam njё pjatё. Mám---n---. M-- t------ M-m t-n-e-. ----------- Mám tanier. 0
Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. M-- -ôž- v-d---k- - l--ič--. M-- n--- v------- a l------- M-m n-ž- v-d-i-k- a l-ž-č-u- ---------------------------- Mám nôž, vidličku a lyžičku. 0
Ku janё kripa dhe piperi? Kde j- soľ --k-re-ie? K-- j- s-- a k------- K-e j- s-ľ a k-r-n-e- --------------------- Kde je soľ a korenie? 0

Trupi reagon ndaj gjuhës

Gjuha përpunohet në trurin tonë. Trurin jonë është aktiv kur dëgjojmë ose lexojmë. Kjo mund të matet me metoda të ndryshme. Por jo vetëm truri reagon ndaj stimujve gjuhësorë. Studime të reja tregojnë se gjuha gjithashtu aktivizon trupin. Trupi ynë funksionon kur lexon ose dëgjon fjalë të caktuara. Këto janë fjalë që i referohen reagimeve fizike. Fjala buzëqeshje është një shembull i mirë. Kur lexojmë këtë fjalë ne aktivizojmë “muskujt e buzëqeshjes”. Fjalët negative gjithashtu kanë një efekt të matshëm. Fjala dhimbje është një shembull. Trupi ynë shfaq një reagim të vogël dhimbjeje kur e lexojmë. Mund të thuhet se ne imitojmë atë që lexojmë ose dëgjojmë. Sa më e gjallë të jetë gjuha, aq më qartë reagojmë ndaj saj. Një përshkrim preciz çon në një reagim të fortë. Për një studim u mat aktiviteti i trupit. Personave të testuar iu treguan fjalë të ndryshme. Pozitive dhe negative. Mimika e këtyre personave ndryshonte gjatë provës. Lëvizja e gojës dhe ballit varionte. Kjo dëshmon se gjuha ka një efekt të fortë tek ne. Fjalët janë më tepër sesa thjesht një mjet komunikimi. Truri ynë e përkthen të folurin në një gjuhë trupore. Sesi funksionon ekzaktësisht ende nuk është hulumtuar. Me shumë mundësi rezultatet do të kenë pasoja. Mjekët diskutojnë sesi të trajtohen më mirë pacientët. Pasi shumë të sëmurë duhet të ndjekin një terapi të gjatë. Në të përfshihen shumë biseda…