Libri i frazës

sq Bёj pyetje 2   »   cs Kladení otázek 2

63 [gjashtёdhjetёetre]

Bёj pyetje 2

Bёj pyetje 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
Kam njё hobby. Má--k-n-č--. M-- k------- M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Unё luaj tenis. Hra-i-t----. H---- t----- H-a-i t-n-s- ------------ Hraji tenis. 0
Ku ka njё fushё tenisi? K-- j- -en-s--é-hři-t-? K-- j- t------- h------ K-e j- t-n-s-v- h-i-t-? ----------------------- Kde je tenisové hřiště? 0
A ke ndonjё hobby? M-- n---kéh---o---k-? M-- n------- k------- M-š n-j-k-h- k-n-č-a- --------------------- Máš nějakého koníčka? 0
Unё luaj futboll. Hr----fo--a-. H---- f------ H-a-i f-t-a-. ------------- Hraji fotbal. 0
Ku ka njё fushё futbolli? K-e--- --t-alo-é-h-iště? K-- j- f-------- h------ K-e j- f-t-a-o-é h-i-t-? ------------------------ Kde je fotbalové hřiště? 0
Mё dhemb krahu. B-l- mě --ž-. B--- m- p---- B-l- m- p-ž-. ------------- Bolí mě paže. 0
Mё dhemb kёmba dhe dora. Bol- -ě-i-noha-- --ka. B--- m- i n--- a r---- B-l- m- i n-h- a r-k-. ---------------------- Bolí mě i noha a ruka. 0
Ku ka njё doktor? Kd- je--éka-? K-- j- l----- K-e j- l-k-ř- ------------- Kde je lékař? 0
Unё kam njё makinё. Mám-au--. M-- a---- M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Unё kam edhe njё motorr. M-- i ---o---. M-- i m------- M-m i m-t-r-u- -------------- Mám i motorku. 0
Ku ka njё vend parkimi? K-e--e --r---i-t-? K-- j- p---------- K-e j- p-r-o-i-t-? ------------------ Kde je parkoviště? 0
Unё kam njё pulovёr. M-m s-e-r. M-- s----- M-m s-e-r- ---------- Mám svetr. 0
Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. M-- - bu-du-- dží--. M-- i b---- a d----- M-m i b-n-u a d-í-y- -------------------- Mám i bundu a džíny. 0
Ku ёshtё lavatriçja? Kde -- pr-čk-? K-- j- p------ K-e j- p-a-k-? -------------- Kde je pračka? 0
Unё kam njё pjatё. M-- t-l--. M-- t----- M-m t-l-ř- ---------- Mám talíř. 0
Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. Mám--ůž--v-d-i--- a--ž-c-. M-- n--- v------- a l----- M-m n-ž- v-d-i-k- a l-í-i- -------------------------- Mám nůž, vidličku a lžíci. 0
Ku janё kripa dhe piperi? K-e--- sů- --pe--? K-- j- s-- a p---- K-e j- s-l a p-p-? ------------------ Kde je sůl a pepř? 0

Trupi reagon ndaj gjuhës

Gjuha përpunohet në trurin tonë. Trurin jonë është aktiv kur dëgjojmë ose lexojmë. Kjo mund të matet me metoda të ndryshme. Por jo vetëm truri reagon ndaj stimujve gjuhësorë. Studime të reja tregojnë se gjuha gjithashtu aktivizon trupin. Trupi ynë funksionon kur lexon ose dëgjon fjalë të caktuara. Këto janë fjalë që i referohen reagimeve fizike. Fjala buzëqeshje është një shembull i mirë. Kur lexojmë këtë fjalë ne aktivizojmë “muskujt e buzëqeshjes”. Fjalët negative gjithashtu kanë një efekt të matshëm. Fjala dhimbje është një shembull. Trupi ynë shfaq një reagim të vogël dhimbjeje kur e lexojmë. Mund të thuhet se ne imitojmë atë që lexojmë ose dëgjojmë. Sa më e gjallë të jetë gjuha, aq më qartë reagojmë ndaj saj. Një përshkrim preciz çon në një reagim të fortë. Për një studim u mat aktiviteti i trupit. Personave të testuar iu treguan fjalë të ndryshme. Pozitive dhe negative. Mimika e këtyre personave ndryshonte gjatë provës. Lëvizja e gojës dhe ballit varionte. Kjo dëshmon se gjuha ka një efekt të fortë tek ne. Fjalët janë më tepër sesa thjesht një mjet komunikimi. Truri ynë e përkthen të folurin në një gjuhë trupore. Sesi funksionon ekzaktësisht ende nuk është hulumtuar. Me shumë mundësi rezultatet do të kenë pasoja. Mjekët diskutojnë sesi të trajtohen më mirë pacientët. Pasi shumë të sëmurë duhet të ndjekin një terapi të gjatë. Në të përfshihen shumë biseda…