Libri i frazës

sq Lidhёzat 4   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ৪

97 [nёntёdhjetёeshtatё]

Lidhёzat 4

Lidhёzat 4

৯৭ [সাতানব্বই]

97 [Sātānabba\'i]

সংযোগকারী অব্যয় ৪

[sanyōgakārī abyaẏa 4]

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Bengalisht Luaj Më shumë
E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. টি-- চ--- থ--- স----- স- ঘ----- প----ে টিভি চালু থাকা সত্বেও সে ঘুমিয়ে পড়েছে 0
ṭ---- c--- t---- s----'ō s- g------ p------ ṭi--- c--- t---- s------ s- g------ p-----ē ṭibhi cālu thākā satbē'ō sē ghumiẏē paṛēchē ṭ-b-i c-l- t-ā-ā s-t-ē'ō s- g-u-i-ē p-ṛ-c-ē ----------------------'--------------------
Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. অন-- দ--- হ--- স----- স- আ-- ক------- থ--- গ------ ৷ অনেক দেরী হওয়া সত্বেও সে আরো কিছুক্ষণ থেকে গিয়েছিল ৷ 0
a---- d--- h-'ō-- s----'ō s- ā-- k--------- t---- g-------- an--- d--- h----- s------ s- ā-- k--------- t---- g-------a anēka dērī ha'ōẏā satbē'ō sē ārō kichukṣaṇa thēkē giẏēchila a-ē-a d-r- h-'ō-ā s-t-ē'ō s- ā-ō k-c-u-ṣ-ṇ- t-ē-ē g-ẏ-c-i-a -------------'---------'-----------------------------------
Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. আম---- দ--- ক---- ক-- থ--- স----- স- আ-- ন- ৷ আমাদের দেখা করবার কথা থাকা সত্বেও সে আসে নি ৷ 0
ā------ d---- k------- k---- t---- s----'ō s- ā-- n- ām----- d---- k------- k---- t---- s------ s- ā-- ni āmādēra dēkhā karabāra kathā thākā satbē'ō sē āsē ni ā-ā-ē-a d-k-ā k-r-b-r- k-t-ā t-ā-ā s-t-ē'ō s- ā-ē n- ----------------------------------------'-----------
Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. টি-- চ--- ছ--- ত- স----- স- ঘ----- প----ে টিভি চালু ছিল, তা সত্বেও সে ঘুমিয়ে পড়েছে 0
ṭ---- c--- c----, t- s----'ō s- g------ p------ ṭi--- c--- c----- t- s------ s- g------ p-----ē ṭibhi cālu chila, tā satbē'ō sē ghumiẏē paṛēchē ṭ-b-i c-l- c-i-a, t- s-t-ē'ō s- g-u-i-ē p-ṛ-c-ē ----------------,---------'--------------------
Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. আগ-- অ--- দ--- হ-- গ------- ত- স----- স- আ-- ক------- থ--- গ------ ৷ আগেই অনেক দেরী হয়ে গেয়েছিল, তা সত্বেও সে আরো কিছুক্ষণ থেকে গিয়েছিল ৷ 0
ā--'i a---- d--- h--- g--------, t- s----'ō s- ā-- k--------- t---- g-------- āg--- a---- d--- h--- g--------- t- s------ s- ā-- k--------- t---- g-------a āgē'i anēka dērī haẏē gēẏēchila, tā satbē'ō sē ārō kichukṣaṇa thēkē giẏēchila ā-ē'i a-ē-a d-r- h-ẏ- g-ẏ-c-i-a, t- s-t-ē'ō s- ā-ō k-c-u-ṣ-ṇ- t-ē-ē g-ẏ-c-i-a ---'---------------------------,---------'-----------------------------------
Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. আম---- স-------- ক--- ক-- ছ--- ত- স----- স- আ-- ন- ৷ আমাদের সাক্ষৎকার করার কথা ছিল, তা সত্বেও সে আসে নি ৷ 0
ā------ s--------- k----- k---- c----, t- s----'ō s- ā-- n- ām----- s--------- k----- k---- c----- t- s------ s- ā-- ni āmādēra sākṣaṯkāra karāra kathā chila, tā satbē'ō sē āsē ni ā-ā-ē-a s-k-a-k-r- k-r-r- k-t-ā c-i-a, t- s-t-ē'ō s- ā-ē n- -------------------------------------,---------'-----------
Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. যদ-- ত-- ক--- ল------- ন--- ত- স----- স- গ---- চ---- ৷ যদিও তার কাছে লাইসেন্স নেই, তা সত্বেও সে গাড়ী চালায় ৷ 0
y---'ō t--- k---- l-'i----- n-'i, t- s----'ō s- g--- c----- ya---- t--- k---- l-------- n---- t- s------ s- g--- c----a yadi'ō tāra kāchē lā'isēnsa nē'i, tā satbē'ō sē gāṛī cālāẏa y-d-'ō t-r- k-c-ē l-'i-ē-s- n-'i, t- s-t-ē'ō s- g-ṛ- c-l-ẏ- ----'---------------'---------'-,---------'----------------
Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. যদ-- র----- খ--- প--- / প----------- স- খ-- জ--- গ---- চ---- ৷ যদিও রাস্তা খুবই পিছল / পিচ্ছিল,তবুও সে খুব জোরে গাড়ী চালায় ৷ 0
y---'ō r---- k----'i p------ / p-------,t---'ō s- k---- j--- g--- c----- ya---- r---- k------ p------ / p-------------- s- k---- j--- g--- c----a yadi'ō rāstā khuba'i pichala / picchila,tabu'ō sē khuba jōrē gāṛī cālāẏa y-d-'ō r-s-ā k-u-a'i p-c-a-a / p-c-h-l-,t-b-'ō s- k-u-a j-r- g-ṛ- c-l-ẏ- ----'-------------'----------/---------,----'---------------------------
Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. যদ-- স- ম----- ত- স------- স- ব-- স------ য--- ৷ যদিও সে মাতাল, তা স্বত্বেও সে বাই সাইকেলে যাবে ৷ 0
y---'ō s- m-----, t- s-----'ō s- b-'i s-'i---- y--- ya---- s- m------ t- s------- s- b--- s------- y--ē yadi'ō sē mātāla, tā sbatbē'ō sē bā'i sā'ikēlē yābē y-d-'ō s- m-t-l-, t- s-a-b-'ō s- b-'i s-'i-ē-ē y-b- ----'-----------,----------'-------'----'----------
Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. তা- ক--- ড------- ল------- ন- থ--- স----- স- গ---- চ---- ৷ তার কাছে ড্রাইভিং লাইসেন্স না থাকা সত্বেও সে গাড়ী চালায় ৷ 0
t--- k---- ḍ--'i---- l-'i----- n- t---- s----'ō s- g--- c----- tā-- k---- ḍ-------- l-------- n- t---- s------ s- g--- c----a tāra kāchē ḍrā'ibhiṁ lā'isēnsa nā thākā satbē'ō sē gāṛī cālāẏa t-r- k-c-ē ḍ-ā'i-h-ṁ l-'i-ē-s- n- t-ā-ā s-t-ē'ō s- g-ṛ- c-l-ẏ- --------------'--------'---------------------'----------------
Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. রা---- খ--- প--- / প------ হ--- স----- স- খ-- জ--- গ---- চ---- ৷ রাস্তা খুবই পিছল / পিচ্ছিল হওয়া সত্বেও সে খুব জোরে গাড়ী চালায় ৷ 0
r---- k----'i p------ / p------- h-'ō-- s----'ō s- k---- j--- g--- c----- rā--- k------ p------ / p------- h----- s------ s- k---- j--- g--- c----a rāstā khuba'i pichala / picchila ha'ōẏā satbē'ō sē khuba jōrē gāṛī cālāẏa r-s-ā k-u-a'i p-c-a-a / p-c-h-l- h-'ō-ā s-t-ē'ō s- k-u-a j-r- g-ṛ- c-l-ẏ- -----------'----------/------------'---------'---------------------------
Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. সে ম----- ত- স------- স- ব-- স------ য--- ৷ সে মাতাল, তা স্বত্বেও সে বাই সাইকেলে যাবে ৷ 0
s- m-----, t- s-----'ō s- b-'i s-'i---- y--- sē m------ t- s------- s- b--- s------- y--ē sē mātāla, tā sbatbē'ō sē bā'i sā'ikēlē yābē s- m-t-l-, t- s-a-b-'ō s- b-'i s-'i-ē-ē y-b- ---------,----------'-------'----'----------
Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. যদ-- স- (ম---) ক---- প------ ত--- স- এ--- চ---- প----- ন- ৷ যদিও সে (মেয়ে) কলেজে পড়েছে, তবুও সে একটা চাকরী পাচ্ছে না ৷ 0
y---'ō s- (m---) k----- p------, t---'ō s- ē---- c----- p----- n- ya---- s- (m---) k----- p------- t----- s- ē---- c----- p----- nā yadi'ō sē (mēẏē) kalējē paṛēchē, tabu'ō sē ēkaṭā cākarī pācchē nā y-d-'ō s- (m-ẏ-) k-l-j- p-ṛ-c-ē, t-b-'ō s- ē-a-ā c-k-r- p-c-h- n- ----'-----(----)---------------,-----'---------------------------
Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. ব্--- হ--- স-------- স- ড-------- ক--- য----- ন- ৷ ব্যথা হওয়া স্বত্বেও, সে ডাক্তারের কাছে যাচ্ছে না ৷ 0
b----- h-'ō-- s-----'ō, s- ḍ-------- k---- y----- n- by---- h----- s-------- s- ḍ-------- k---- y----- nā byathā ha'ōẏā sbatbē'ō, sē ḍāktārēra kāchē yācchē nā b-a-h- h-'ō-ā s-a-b-'ō, s- ḍ-k-ā-ē-a k-c-ē y-c-h- n- ---------'----------'-,-----------------------------
Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. যদ-- ত-- ক--- ক--- ট--- ন--- ত--- স- এ--- গ---- ক---- ৷ যদিও তার কাছে কোনো টাকা নেই, তবুও সে একটা গাড়ী কিনছে ৷ 0
y---'ō t--- k---- k--- ṭ--- n-'i, t---'ō s- ē---- g--- k------ ya---- t--- k---- k--- ṭ--- n---- t----- s- ē---- g--- k-----ē yadi'ō tāra kāchē kōnō ṭākā nē'i, tabu'ō sē ēkaṭā gāṛī kinachē y-d-'ō t-r- k-c-ē k-n- ṭ-k- n-'i, t-b-'ō s- ē-a-ā g-ṛ- k-n-c-ē ----'-------------------------'-,-----'-----------------------
Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. সে (ম---) ক---- প------- ত- স----- স- এ--- চ---- প----- ন- ৷ সে (মেয়ে) কলেজে পড়েছিল, তা সত্বেও সে একটা চাকরী পাচ্ছে না ৷ 0
s- (m---) k----- p--------, t- s----'ō s- ē---- c----- p----- n- sē (m---) k----- p--------- t- s------ s- ē---- c----- p----- nā sē (mēẏē) kalējē paṛēchila, tā satbē'ō sē ēkaṭā cākarī pācchē nā s- (m-ẏ-) k-l-j- p-ṛ-c-i-a, t- s-t-ē'ō s- ē-a-ā c-k-r- p-c-h- n- ---(----)-----------------,---------'---------------------------
Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. তা- ব---- ক---- ত- স----- স- ড-------- ক--- য----- ন- ৷ তার ব্যথা করছে, তা সত্বেও সে ডাক্তারের কাছে যাচ্ছে না ৷ 0
t--- b----- k------, t- s----'ō s- ḍ-------- k---- y----- n- tā-- b----- k------- t- s------ s- ḍ-------- k---- y----- nā tāra byathā karachē, tā satbē'ō sē ḍāktārēra kāchē yācchē nā t-r- b-a-h- k-r-c-ē, t- s-t-ē'ō s- ḍ-k-ā-ē-a k-c-ē y-c-h- n- -------------------,---------'------------------------------
Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. তা- ক--- ক--- ট--- ন--- ত- স----- স- এ--- গ---- ক---- ৷ তার কাছে কোনো টাকা নেই। তা সত্বেও সে একটা গাড়ী কিনছে ৷ 0
t--- k---- k--- ṭ--- n-'i. T- s----'ō s- ē---- g--- k------ tā-- k---- k--- ṭ--- n---. T- s------ s- ē---- g--- k-----ē tāra kāchē kōnō ṭākā nē'i. Tā satbē'ō sē ēkaṭā gāṛī kinachē t-r- k-c-ē k-n- ṭ-k- n-'i. T- s-t-ē'ō s- ē-a-ā g-ṛ- k-n-c-ē -----------------------'-.---------'-----------------------

Të rinjtë mësojnë ndryshe nga të moshuarit

Fëmijët mësojnë gjuhë relativisht shpejt. Zakonisht zgjat më shumë tek të rriturit. Por, fëmijët nuk mësojnë më mirë se të rriturit. Ata thjesht mësojnë ndryshe. Gjatë mësimit të gjuhëve truri duhet të jetë shumë efikas. Ai duhet të mësojë gjëra paralelisht. Kur mësoni një gjuhë, nuk mjafton thjesht të mendoni për të. Gjithashtu duhet të mësoni sesi të shqiptoni fjalët e reja. Për këtë, organet e të folurit duhet të mësojnë lëvizje të reja. Truri duhet të mësojë të reagojë edhe ndaj situatave të reja. Komunikimi në një gjuhë të huaj është një sfidë. Të rriturit mësojnë ndryshe gjuhë në varësi të moshës. Në moshën 20 ose 30 vjeç, të mësuarit është ende një proces rutinë. Shkolla apo studimet nuk i përkasin të shkuarës së largët. Truri është i stërvitur mirë. Prandaj mund të mësojë gjuhë të huaja në një nivel shumë të lartë. Njerëzit midis 40 dhe 50 vjeç kanë mësuar shumë. Truri përfiton nga kjo eksperiencë. Mund të kombinojë mirë përmbajtjen e re me njohuritë e vjetra. Në këtë moshë mëson më së miri gjëra të cilat tashmë i di. Këto janë, për shembull, gjuhë që janë të ngjashme me gjuhët e mësuara më parë. Në moshën 60 ose 70 vjeç, njerëzit zakonisht kanë shumë kohë. Ata mund të ushtrojnë shpesh. Kjo është veçanërisht e rëndësishme për gjuhët. Të moshuarit, për shembull, mësojnë të shkruajnë një gjuhë të huaj veçanërisht mirë. Të mësuarit me sukses është i mundur në çdo moshë. Truri mund të formojë qeliza të reja nervore edhe pas pubertetit. Madje e bën me qejf…