Libri i frazës

sq Aktivitete nё pushime   »   bn ছুটির কার্যকলাপ

48 [dyzetёetetё]

Aktivitete nё pushime

Aktivitete nё pushime

৪৮ [আটচল্লিশ]

48 [āṭacalliśa]

ছুটির কার্যকলাপ

[chuṭira kāryakalāpa]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bengalisht Luaj Më shumë
A ёshtё i pastёr plazhi? তট ক- প------- আ--? তট কি পরিষ্কার আছে? 0
t--- k- p-------- ā---? ta-- k- p-------- ā---? taṭa ki pariṣkāra āchē? t-ṭ- k- p-r-ṣ-ā-a ā-h-? ----------------------?
A mund tё bёhet banjo atje? ওখ--- স---- ক--- প---? ওখানে স্নান করতে পারি? 0
Ō----- s---- k----- p---? Ōk---- s---- k----- p---? Ōkhānē snāna karatē pāri? Ō-h-n- s-ā-a k-r-t- p-r-? ------------------------?
A s’ ёshtё e rrezikshme tё bёsh banjo atje? সে---- স----- ক--- ব------ ন- ত-? সেখানে সাঁতার কাটা বিপদজনক নয় তো? 0
S------ s--̐t--- k--- b----------- n--- t-? Sē----- s------- k--- b----------- n--- t-? Sēkhānē sām̐tāra kāṭā bipadajanaka naẏa tō? S-k-ā-ē s-m̐t-r- k-ṭ- b-p-d-j-n-k- n-ẏ- t-? -----------̐------------------------------?
A mund tё marr me qira njё çadёr plazhi? এখ--- ক- ভ----- ব-- র-- – ছ--- প---- য--? এখানে কি ভাড়ায় বড় রোদ – ছাতা পাওয়া যায়? 0
Ē----- k- b------ b--- r--- – c---- p-'ō-- y---? Ēk---- k- b------ b--- r--- – c---- p----- y---? Ēkhānē ki bhāṛāẏa baṛa rōda – chātā pā'ōẏā yāẏa? Ē-h-n- k- b-ā-ā-a b-ṛ- r-d- – c-ā-ā p-'ō-ā y-ẏ-? ----------------------------–---------'--------?
A mund tё marr me qira njё shezllong? এখ--- ড-- চ---- ভ----- প---- য--? এখানে ডেক চেয়ার ভাড়ায় পাওয়া যায়? 0
Ē----- ḍ--- c----- b------ p-'ō-- y---? Ēk---- ḍ--- c----- b------ p----- y---? Ēkhānē ḍēka cēẏāra bhāṛāẏa pā'ōẏā yāẏa? Ē-h-n- ḍ-k- c-ẏ-r- b-ā-ā-a p-'ō-ā y-ẏ-? -----------------------------'--------?
A mund tё marr me qira njё varkё? এখ--- ভ----- ন--- প---- য--? এখানে ভাড়ায় নৌকা পাওয়া যায়? 0
Ē----- b------ n---- p-'ō-- y---? Ēk---- b------ n---- p----- y---? Ēkhānē bhāṛāẏa naukā pā'ōẏā yāẏa? Ē-h-n- b-ā-ā-a n-u-ā p-'ō-ā y-ẏ-? -----------------------'--------?
Do tё kisha qejf tё sёrfoja. আম- স---- ক-- ৷ আমি সার্ফ করব ৷ 0
Ā-- s----- k----- Ām- s----- k----a Āmi sārpha karaba Ā-i s-r-h- k-r-b- -----------------
Do tё kisha qejf tё zhytesha. আম- ড--- (ড-- / ঝ--- দ---) দ-- ৷ আমি ডাইভ (ডুব / ঝাঁপ দেয়া) দেব ৷ 0
ā-- ḍ-'i--- (ḍ--- / j---̐p- d---) d--- ām- ḍ------ (ḍ--- / j------ d---) d--a āmi ḍā'ibha (ḍuba / jhām̐pa dēẏā) dēba ā-i ḍ-'i-h- (ḍ-b- / j-ā-̐p- d-ẏ-) d-b- ------'-----(-----/-----̐-------)-----
Do tё kisha qejf tё bёja ski mbi ujё. আম- ও----- স--- ক-- ৷ আমি ওয়াটার স্কী করব ৷ 0
ā-- ō------ s-- k----- ām- ō------ s-- k----a āmi ōẏāṭāra skī karaba ā-i ō-ā-ā-a s-ī k-r-b- ----------------------
Ku mund tё marr me qira njё dёrrasё sёrfi? সা-------- ভ----- প---- য--? সার্ফবোর্ড ভাড়ায় পাওয়া যায়? 0
s---------- b------ p-'ō-- y---? sā--------- b------ p----- y---? sārphabōrḍa bhāṛāẏa pā'ōẏā yāẏa? s-r-h-b-r-a b-ā-ā-a p-'ō-ā y-ẏ-? ----------------------'--------?
Ku mund të marr me qira pajisje zhytjeje? ডা-- ক---- য--------- ভ----- প---- য--? ডাইভ করবাব যন্ত্রপাতি ভাড়ায় পাওয়া যায়? 0
Ḍ-'i--- k------- y--------- b------ p-'ō-- y---? Ḍā----- k------- y--------- b------ p----- y---? Ḍā'ibha karabāba yantrapāti bhāṛāẏa pā'ōẏā yāẏa? Ḍ-'i-h- k-r-b-b- y-n-r-p-t- b-ā-ā-a p-'ō-ā y-ẏ-? --'-----------------------------------'--------?
Ku mund t’i marrёsh me qira slitat pёr ski mbi ujё? ওয়---- স--- ভ----- প---- য--? ওয়াটার স্কী ভাড়ায় পাওয়া যায়? 0
Ō------ s-- b------ p-'ō-- y---? Ōẏ----- s-- b------ p----- y---? Ōẏāṭāra skī bhāṛāẏa pā'ōẏā yāẏa? Ō-ā-ā-a s-ī b-ā-ā-a p-'ō-ā y-ẏ-? ----------------------'--------?
Jam fillestar. আম- এ-- স-- / ন--- শ---- ৷ আমি এখন সবে / নতুন শিখছি ৷ 0
Ā-- ē----- s--- / n----- ś------- Ām- ē----- s--- / n----- ś------i Āmi ēkhana sabē / natuna śikhachi Ā-i ē-h-n- s-b- / n-t-n- ś-k-a-h- ----------------/----------------
Jam mesatarisht i mirё. আম- ম------- ভ-- ৷ আমি মোটামুটি ভাল ৷ 0
ā-- m------- b---- ām- m------- b---a āmi mōṭāmuṭi bhāla ā-i m-ṭ-m-ṭ- b-ā-a ------------------
Di tё orientohem. আম- এ-- খ-- ভ-- প--- ৷ আমি এটা খুব ভাল পারি ৷ 0
ā-- ē-- k---- b---- p--- ām- ē-- k---- b---- p--i āmi ēṭā khuba bhāla pāri ā-i ē-ā k-u-a b-ā-a p-r- ------------------------
Ku ёshtё ashensori pёr ngjitje? স্-- – ল---- ক----? স্কী – লিফ্ট কোথায়? 0
s-- – l----- k------? sk- – l----- k------? skī – liphṭa kōthāẏa? s-ī – l-p-ṭ- k-t-ā-a? ----–---------------?
A i ke me vete slitat pёr ski? তো--- ক--- স--- আ--? তোমার কাছে স্কী আছে? 0
T----- k---- s-- ā---? Tō---- k---- s-- ā---? Tōmāra kāchē skī āchē? T-m-r- k-c-ē s-ī ā-h-? ---------------------?
A i ke me vete kёpucёt pёr ski? তো--- ক--- স--- ব-- আ--? তোমার কাছে স্কী বুট আছে? 0
T----- k---- s-- b--- ā---? Tō---- k---- s-- b--- ā---? Tōmāra kāchē skī buṭa āchē? T-m-r- k-c-ē s-ī b-ṭ- ā-h-? --------------------------?

Gjuha e imazheve

Një thënie gjermane thotë: Një pikturë shpreh më shumë se një mijë fjalë. Kjo do të thotë se imazhet shpesh kuptohen më shpejt sesa gjuha. Imazhet madje i përcjellin më mirë ndjenjat. Prandaj reklamimi përdor shumë fotografi. Imazhet funksionojnë ndryshe nga gjuha. Ato na tregojnë disa gjëra paralelisht dhe në tërësinë e tyre. Kjo do të thotë se i gjithë imazhi në tërësi ka një efekt të caktuar. Përmes gjuhës padyshim që duhen më shumë fjalë. Imazhet dhe gjuha janë të lidhura. Për të përshkruar një pikturë, ne kemi nevojë për fjalë. Anasjelltas, shumë tekste kuptohen shumë mirë falë imazheve. Gjuhëtarët kanë studiuar lidhjen mes imazhit dhe gjuhës. Lind pyetja nëse imazhet janë një gjuhë më vete. Nëse diçka është vetëm e filmuar, ne mund të shohim imazhet. Por, mesazhi i filmit nuk është konkret. Nëse një imazh ka për qëllim të funksionojë si gjuhë, ai duhet të jetë konkret. Sa më pak të tregojë, aq më i qartë bëhet mesazhi i tij. Një shembull i mirë janë piktogramat. Piktogramat janë simbole të thjeshta dhe të qarta. Ato zëvendësojnë gjuhën, pra janë komunikim vizual. Piktogramin për ndalimin e pirjes së duhanit e njohin të gjithë. Tregon një cigare me një vijë që e përshkruan sipër. Globalizimi i bën imazhet gjithnjë e më të rëndësishme. Ju duhet të mësoni edhe gjuhën e tyre. Ajo nuk është ndërkombëtare ashtu si mendojnë shumica. Sepse kultura ndikon në të kuptuarit e imazheve. Ajo që ne shohim varet nga shumë faktorë të ndryshëm. Disa njerëz nuk shohin një cigare, por vetëm linja të errëta.