Рјечник

sr Постављати питања 2   »   sq Bёj pyetje 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [gjashtёdhjetёetre]

Bёj pyetje 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски албански Игра Више
Ја имам хоби. K-m --- ---by. Kam njё hobby. K-m n-ё h-b-y- -------------- Kam njё hobby. 0
Ја играм тенис. U-- lu-j ---i-. Unё luaj tenis. U-ё l-a- t-n-s- --------------- Unё luaj tenis. 0
Где је тениски терен? Ku-k- n---f-----teni--? Ku ka njё fushё tenisi? K- k- n-ё f-s-ё t-n-s-? ----------------------- Ku ka njё fushё tenisi? 0
Имаш ли ти хоби? A ke n---j- --b-y? A ke ndonjё hobby? A k- n-o-j- h-b-y- ------------------ A ke ndonjё hobby? 0
Ја играм фудбал. U------- f-tbol-. Unё luaj futboll. U-ё l-a- f-t-o-l- ----------------- Unё luaj futboll. 0
Где је фудбалски терен? Ku--a --- fu--ё -ut----i? Ku ka njё fushё futbolli? K- k- n-ё f-s-ё f-t-o-l-? ------------------------- Ku ka njё fushё futbolli? 0
Боли ме рука. Mё-----b kra-u. Mё dhemb krahu. M- d-e-b k-a-u- --------------- Mё dhemb krahu. 0
Нога и рука ме такође боле. M---hemb --m-a d---d-r-. Mё dhemb kёmba dhe dora. M- d-e-b k-m-a d-e d-r-. ------------------------ Mё dhemb kёmba dhe dora. 0
Где се налази доктор? K- ka -j- d-kto-? Ku ka njё doktor? K- k- n-ё d-k-o-? ----------------- Ku ka njё doktor? 0
Ја имам ауто. U-ё--a--njё-m-k-nё. Unё kam njё makinё. U-ё k-m n-ё m-k-n-. ------------------- Unё kam njё makinё. 0
Ја имам i мотор. U-ё -am----e-n---m---rr. Unё kam edhe njё motorr. U-ё k-m e-h- n-ё m-t-r-. ------------------------ Unё kam edhe njё motorr. 0
Где је паркинг? K- -- --- v--d-p---i--? Ku ka njё vend parkimi? K- k- n-ё v-n- p-r-i-i- ----------------------- Ku ka njё vend parkimi? 0
Ја имам џемпер. Un- --- --ё ---o-ё-. Unё kam njё pulovёr. U-ё k-m n-ё p-l-v-r- -------------------- Unё kam njё pulovёr. 0
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. U---k-m-edh- njё --a--tё--h--n-ё-p-l- --inse. Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. U-ё k-m e-h- n-ё x-a-e-ё d-e n-ё p-l- x-i-s-. --------------------------------------------- Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. 0
Где је веш машина? Ku --ht- -----ri-ja? Ku ёshtё lavatriçja? K- ё-h-ё l-v-t-i-j-? -------------------- Ku ёshtё lavatriçja? 0
Ја имам тањир. U-- kam-njё-pj--ё. Unё kam njё pjatё. U-ё k-m n-ё p-a-ё- ------------------ Unё kam njё pjatё. 0
Ја имам нож, виљушку и кашику. U-ё---- ----thi-ё- -jё pir-n-dh- -j- l--ё. Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. U-ё k-m n-ё t-i-ё- n-ё p-r-n d-e n-ё l-g-. ------------------------------------------ Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. 0
Где су со и бибер? K--j-n- -ri-- d----ip---? Ku janё kripa dhe piperi? K- j-n- k-i-a d-e p-p-r-? ------------------------- Ku janё kripa dhe piperi? 0

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...