Рјечник

sr Куповина   »   sq Bёj pazar

54 [педесет и четири]

Куповина

Куповина

54 [pesёdhjetёekatёr]

Bёj pazar

Изаберите како желите да видите превод:   
српски албански Игра Више
Ја желим купити поклон. Dua t---l-----ё--h-ra--. D-- t- b--- n-- d------- D-a t- b-e- n-ё d-u-a-ё- ------------------------ Dua tё blej njё dhuratё. 0
Али ништа превише скупо. P-r jo s-umё tё -h--e--tё. P-- j- s---- t- s--------- P-r j- s-u-ё t- s-t-e-j-ё- -------------------------- Por jo shumё tё shtrenjtё. 0
Имате ли можда ташну? Nd-s-----j- -a-tё -ore? N------ n-- ç---- d---- N-o-h-a n-ё ç-n-ё d-r-? ----------------------- Ndoshta njё çantё dore? 0
Коју боју желите? Çf----ngj-re---sh-r---? Ç---- n----- d--------- Ç-a-ё n-j-r- d-s-i-o-i- ----------------------- Çfarё ngjyre dёshironi? 0
Црну, браон или белу? T--ze-ё,-ka-e-apo--- ba--hё? T- z---- k--- a-- t- b------ T- z-z-, k-f- a-o t- b-r-h-? ---------------------------- Tё zezё, kafe apo tё bardhё? 0
Велику или малу? Tё ---he a-o-tё-vogёl? T- m---- a-- t- v----- T- m-d-e a-o t- v-g-l- ---------------------- Tё madhe apo tё vogёl? 0
Могу ли видети ову? A-mu-d ta -hi----k-t-? A m--- t- s----- k---- A m-n- t- s-i-o- k-t-? ---------------------- A mund ta shikoj kёtё? 0
Је ли од коже? A ё-htё -ёk--ё ? A ё---- l----- ? A ё-h-ё l-k-r- ? ---------------- A ёshtё lёkurё ? 0
Или је од вештачког материјала? Apo-ё--t- s-ntetike? A-- ё---- s--------- A-o ё-h-ё s-n-e-i-e- -------------------- Apo ёshtё sintetike? 0
Наравно, од коже. L---rë-natyri-ht. L----- n--------- L-k-r- n-t-r-s-t- ----------------- Lёkurë natyrisht. 0
То је нарочито добар квалитет. K-o ё--t- --ё-----si -oxh- e-mi-ё. K-- ё---- n-- c----- g---- e m---- K-o ё-h-ё n-ё c-l-s- g-x-a e m-r-. ---------------------------------- Kjo ёshtё njё cilёsi goxha e mirё. 0
А ташна је заиста повољна. Çan-a-ё--t--m- -- -ёrt----me--ev-rd-. Ç---- ё---- m- t- v------ m- l------- Ç-n-a ё-h-ё m- t- v-r-e-ё m- l-v-r-i- ------------------------------------- Çanta ёshtё me tё vёrtetё me leverdi. 0
Ова ми се допада. M---ёlqen. M- p------ M- p-l-e-. ---------- Mё pёlqen. 0
Ову ћу узети. P- --m--r. P- e m---- P- e m-r-. ---------- Po e marr. 0
Могу ли је евентуално заменити? A----- -a----r--j? A m--- t- n------- A m-n- t- n-ё-r-j- ------------------ A mund ta ndёrroj? 0
Подразумева се. S-gu-is--. S--------- S-g-r-s-t- ---------- Sigurisht. 0
Запаковаћемо је као поклон. P-----p--et-j-ё-s----u--t-. P- u- p-------- s- d------- P- u- p-k-t-j-ё s- d-u-a-ё- --------------------------- Po ua paketojmё si dhuratё. 0
Тамо преко је благајна. Atje-ёsh-- -rka. A--- ё---- a---- A-j- ё-h-ё a-k-. ---------------- Atje ёshtё arka. 0

Ко разуме кога?

На земаљској кугли живи око седам милијарди људи, Сви они говоре неким језиком. Нажалост, то није увек исти језик. Да бисмо могли да комуницирамо с другим народима, морамо учити стране језике. Ово веома често изискује велике напоре. Али, има и језика који су врло слични. Они који их говоре, међусобно се разумеју, мада не говоре течно језик оних других. Овај феномен назива се mutual intelligibility . У оквиру ње разликујемо две подврсте. Прва је усмено обострано разумевање. Овде се људи међусобно разумеју у разговору. Али, они не разумеју писмени облик језика. Зато што језици имају различит писани облик. Као пример можемо навести урду и хинди. У другу варијанту спада писано међусобно разумевање. У овом случају, разумемо други језик у његовом писаном облику. При томе у разговору не разумемо шта онај други каже. Разлог томе су огромне разлике у изговору. Добру илустрацију нам пружају немачки и холандски језик. Језици са високим степеном сродности садрже обе варијанте. Они су узајамно разумљиви и у писаном и у говорном облику. Пример за ово су руски и украински или тајландски и лаоски. Постоји и један асиметричан облик узајамне разумљивости. То је слуњај кад се говорници различито разумеју. Португалци разумеју Шпанце боље него Шпанци њих. Аустријанци разумеју Немце много боље него Немци Аустријанце. У овом случају, сметњу представља изговор или дијалект. Онај ко стварно жели да води добар разговор мора бити спреман да научи нешто ново.