Рјечник

sr Постављати питања 2   »   ky Asking questions 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [алтымыш үч]

63 [altımış üç]

Asking questions 2

[Suroo berüü 2]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
Ја имам хоби. Мен----о---- ба-. М---- х----- б--- М-н-н х-б-и- б-р- ----------------- Менин хоббим бар. 0
Men-n-hobbim b-r. M---- h----- b--- M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Ја играм тенис. М-н те-нис-ой-о--у-. М-- т----- о-------- М-н т-н-и- о-н-й-у-. -------------------- Мен теннис ойноймун. 0
Me--t---i- -ynoy---. M-- t----- o-------- M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Где је тениски терен? Те--и---орту-кай--? Т----- к---- к----- Т-н-и- к-р-у к-й-а- ------------------- Теннис корту кайда? 0
T-nn----o-t- ---da? T----- k---- k----- T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Имаш ли ти хоби? Х-бб-ң--арб-? Х----- б----- Х-б-и- б-р-ы- ------------- Хоббиң барбы? 0
H-b--- -a-b-? H----- b----- H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Ја играм фудбал. М-н-ф------о-но---н. М-- ф----- о-------- М-н ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Мен футбол ойноймун. 0
Men ----ol -yn-ym--. M-- f----- o-------- M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Где је фудбалски терен? Фут-ол т-ла-сы-к-й--? Ф----- т------ к----- Ф-т-о- т-л-а-ы к-й-а- --------------------- Футбол талаасы кайда? 0
F----l------s- -a-d-? F----- t------ k----- F-t-o- t-l-a-ı k-y-a- --------------------- Futbol talaası kayda?
Боли ме рука. М--ин ко-ум---ру------т. М---- к---- о---- ж----- М-н-н к-л-м о-р-п ж-т-т- ------------------------ Менин колум ооруп жатат. 0
Men-n-ko-um-o--up-jat--. M---- k---- o---- j----- M-n-n k-l-m o-r-p j-t-t- ------------------------ Menin kolum oorup jatat.
Нога и рука ме такође боле. Ме--н-к-л-- да, б---м -а---руп -а-а-. М---- к---- д-- б---- д- о---- ж----- М-н-н к-л-м д-, б-т-м д- о-р-п ж-т-т- ------------------------------------- Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 0
M--i- k-lu--d-, bu----d- oor-- -a-at. M---- k---- d-- b---- d- o---- j----- M-n-n k-l-m d-, b-t-m d- o-r-p j-t-t- ------------------------------------- Menin kolum da, butum da oorup jatat.
Где се налази доктор? Дар--ер-к----? Д------ к----- Д-р-г-р к-й-а- -------------- Дарыгер кайда? 0
D--ıge- --yda? D------ k----- D-r-g-r k-y-a- -------------- Darıger kayda?
Ја имам ауто. Ме--н а--о-н----бар. М---- а-------- б--- М-н-н а-т-у-а-м б-р- -------------------- Менин автоунаам бар. 0
M--i--av-----am --r. M---- a-------- b--- M-n-n a-t-u-a-m b-r- -------------------- Menin avtounaam bar.
Ја имам i мотор. Мени- -ото--клим -а-ы-ба-. М---- м--------- д--- б--- М-н-н м-т-ц-к-и- д-г- б-р- -------------------------- Менин мотоциклим дагы бар. 0
Me-i- m-totsikl-- da-- b-r. M---- m---------- d--- b--- M-n-n m-t-t-i-l-m d-g- b-r- --------------------------- Menin mototsiklim dagı bar.
Где је паркинг? Унаа--------учу--ай к--да? У--- т--------- ж-- к----- У-а- т-к-о-у-ч- ж-й к-й-а- -------------------------- Унаа токтотуучу жай кайда? 0
Un-- t--tot-uç- j---ka--a? U--- t--------- j-- k----- U-a- t-k-o-u-ç- j-y k-y-a- -------------------------- Unaa toktotuuçu jay kayda?
Ја имам џемпер. Мен-е-с--тер б-р. М---- с----- б--- М-н-е с-и-е- б-р- ----------------- Менде свитер бар. 0
Me--- s-iter---r. M---- s----- b--- M-n-e s-i-e- b-r- ----------------- Mende sviter bar.
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. М-------г--ку-тка----на--ж-нсы- -ар. М---- д--- к------ ж--- д------ б--- М-н-н д-г- к-р-к-м ж-н- д-и-с-м б-р- ------------------------------------ Менин дагы курткам жана джинсым бар. 0
Me--n----ı -ur-----j-n- dj-ns-m ba-. M---- d--- k------ j--- d------ b--- M-n-n d-g- k-r-k-m j-n- d-i-s-m b-r- ------------------------------------ Menin dagı kurtkam jana djinsım bar.
Где је веш машина? К-р --------------кайда? К-- ж----- м----- к----- К-р ж-у-у- м-ш-н- к-й-а- ------------------------ Кир жуугуч машина кайда? 0
K-- juug-ç -a---- -ayda? K-- j----- m----- k----- K-r j-u-u- m-ş-n- k-y-a- ------------------------ Kir juuguç maşina kayda?
Ја имам тањир. Ме-де таба- --р. М---- т---- б--- М-н-е т-б-к б-р- ---------------- Менде табак бар. 0
M-n-e tab------. M---- t---- b--- M-n-e t-b-k b-r- ---------------- Mende tabak bar.
Ја имам нож, виљушку и кашику. Ме-де----а-,-вилка ж-----а-ык ба-. М---- б----- в---- ж--- к---- б--- М-н-е б-ч-к- в-л-а ж-н- к-ш-к б-р- ---------------------------------- Менде бычак, вилка жана кашык бар. 0
M-n-e bı-ak- --lka j-n- k---- -a-. M---- b----- v---- j--- k---- b--- M-n-e b-ç-k- v-l-a j-n- k-ş-k b-r- ---------------------------------- Mende bıçak, vilka jana kaşık bar.
Где су со и бибер? Туз-ж-на--а----и----йда? Т-- ж--- к------- к----- Т-з ж-н- к-л-м-и- к-й-а- ------------------------ Туз жана калемпир кайда? 0
Tu- -a-a -ale--ir -ay--? T-- j--- k------- k----- T-z j-n- k-l-m-i- k-y-a- ------------------------ Tuz jana kalempir kayda?

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...